Les dispositions du projet de loi sont conformes à celles de la Convention précitée. le projet de loi est maintenant en cours d'examen par l'Assemblée fédérale. | UN | وتتفق اﻷحكام المقترحة مع أحكام الاتفاقية المذكورة، ومشروع القانون هو اﻵن لدى قيد التصديق في الجمعية الاتحادية. |
le projet de loi est actuellement à l'examen devant le Ministère de la justice. | UN | ومشروع القانون المقترح الآن بين يدي وزارة العدل. |
le projet de loi était actuellement devant le Parlement. | UN | ومشروع القانون معروض حالياً على البرلمان. |
ce projet de loi, qui se trouve lui aussi devant la Chambre des Députés, a été confié à la Deuxième Commission sur la justice. | UN | ومشروع القانون هذا أيضا معروض حاليا على مجلس النواب ومعهود به إلى اللجنة الثانية المعنية بالعدالة. |
Le Parlement est saisi d'un projet de loi à cet effet. | UN | ومشروع القانون معروض حالياً على البرلمان. |
La législation sud-africaine comme le projet de loi suisse interdisent certaines activités et prévoient un système d'enregistrement et de licence. | UN | ويشمل كل من تشريع جنوب أفريقيا ومشروع القانون السويسري حظراً على أنشطة معينة ويتناولان مسألتي التسجيل والترخيص. |
C'est dans ce contexte que s'inscrit le projet de loi globale contre la violence fondée sur le sexe. | UN | ومشروع القانون الشامل للقضاء على العنف الجنساني جزء من هذه العملية. |
le projet de loi contre la torture était à l'examen au Parlement. | UN | ومشروع القانون المتعلق بمكافحة التعذيب معروض على البرلمان. |
le projet de loi visant à donner légalement effet à cette disposition a été soumis au Parlement. | UN | ومشروع القانون المتعلق بالتنفيذ القانوني لهذا الترتيب مطروح حالياً على البرلمان الوطني. |
Dans sa forme actuelle, le projet de loi ne prévoit pas de manière explicite la pénalisation du viol marital. | UN | ومشروع القانون بشكله الحالي لا ينص صراحة على تجريم الاغتصاب في إطار الزواج. |
iv) Nombre de documents sur la politique nationale en matière de communication et sur le projet de loi relatif à la décriminalisation des délits en matière de presse | UN | ' 4` عدد الوثائق المتعلقة بالسياسة الوطنية للإعلام ومشروع القانون المتعلق بإنهاء تجريم الجرائم المتصلة بالصحافة |
le projet de loi est en cours d'examen au Sénat. | UN | ومشروع القانون معروض حاليا على مجلس الشيوخ البرازيلي للنظر فيه. |
le projet de loi concernant ce changement en est au stade de la procédure législative où l'on examine les observations sur le projet. | UN | ومشروع القانون الذي يتضمن هذا التغيير هو حاليا في مرحلة التعليق عليه في العملية التشريعية. |
Il faut que s'achève dès cette année l'élaboration du nouveau Code de procédure pénale et du projet de loi sur l'activité des enquêteurs privés. | UN | ويلزم إكمال وضع قانون الإجراءات الجنائية الجديد ومشروع القانون المتعلق بنشاط المحققين الخاصين بنهاية هذا العام. |
La commission juridique du Conseil des représentants est actuellement saisie du projet de loi. | UN | ومشروع القانون معروض حاليا على اللجنة القانونية لمجلس النواب. |
Une fois adopté, ce projet de loi sera dans le pays le premier dispositif légal concret propre à combler les lacunes actuelles du régime des biens matrimoniaux. | UN | ومشروع القانون هذا متى تم سنه سيكون أول تشريع موضوعي في البلاد يتطرق للثغرة القائمة في نظام أملاك الزوجية. |
S'il est adopté, ce projet de loi contribuera à aider les femmes à accéder au patrimoine familial et il allègera la charge consistant pour elles à devoir prouver leur contribution. | UN | ومشروع القانون متى تم سنه سوف يساهم في مساعدة المرأة في الوصول إلى أملاك الأسرة والتخفيف من عبء إثبات المساهمة الفعلية. |
Un débat public sur un projet de loi sur la terre et un projet de loi sur le territoire auront bientôt lieu. | UN | وتجري الآن مناقشة عامة لمشروع القانون المتعلق بالأراضي ومشروع القانون المتعلق بالتنظيم الإقليمي. |
Ce programme prévoyait la promulgation de textes de loi tels que la loi relative à la prévention de la torture et la loi relative à l'habeas corpus, la loi organique relative au pouvoir judiciaire et le projet de code pénal. | UN | ويشمل هذا البرنامج سن أحكام قانونية من قبيل قانون منع التعذيب والقانون المتعلق بالمثول أمام القضاء والقانون الأساسي للسلطة القضائية ومشروع القانون الجنائي. |
Veuillez expliquer la relation entre ce projet de loi et celui mentionné à la question 2 ci-dessus. | UN | يرجى إيضاح طبيعة العلاقة بين مشروع القانون هذا ومشروع القانون المشار إليه في السؤال 2 أعلاه. |
:: Articles 13, 14 et 15 de la Constitution de 2006 et projet de loi sur la parité hommes-femmes; | UN | :: المواد 13 و 14 و 15 من دستور عام 2006 ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة. |