ويكيبيديا

    "ومصادر المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources d'assistance et d'
        
    • et les sources d'assistance
        
    • et des sources d'assistance
        
    • que des sources d'assistance
        
    • celui des sources d'assistance
        
    • ainsi que les sources d'assistance
        
    Il développera en outre son < < Répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste > > . UN وستواصل الإبقاء على " دليل المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب " الخاص بها، كما ستعمل على تحسينه.
    L'Allemagne a déjà fourni au Comité contre le terrorisme des renseignements concernant ses programmes d'aide au renforcement des capacités ainsi que des extraits de sa législation et des sources d'avis pour que le Comité les intègre dans son Répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste. UN سبق لألمانيا أن قدمت معلومات إلى اللجنة عن برامجها للمساعدة في بناء القدرات وعينات من التشريعات ومصادر المشورة لإدراجها في دليل اللجنة عن المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    L'Ambassadeur Konuzin a fait observer que l'action du Comité avait encouragé un certain nombre d'États à devenir parties aux conventions contre le terrorisme et que le Comité avait continué d'étoffer son Répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste. UN وذكر كذلك أن أعمال اللجنة قد دفعت عددا أكبر من البلدان لأن تصبح أطرافا في معاهدات مكافحة الإرهاب وأن لجنة مكافحة الإرهاب ما فتئت تواصل عملها المتصل بإعداد دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le PNUE fournit déjà, sur demande, des services consultatifs concernant les méthodes de financement novatrices et les sources d'assistance financière. UN ويقدم البرنامج فعليا خدمات المشورة، بناء على الطلب، بشأن الوسائل المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية.
    b) Fournisse, aux Parties qui le demandent, des avis sur les méthodes novatrices de financement et les sources d'assistance financière, ainsi que sur l'amélioration de la coordination des activités de coopération au niveau national; UN (ب) تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى الأطراف بشأن الأساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛
    Le Japon prie instamment l’ONUDI d’étudier plus avant les possibilités de créer des partenariats stratégiques sur la base de projets individuels entre des organisations multilatérales et des sources d’assistance bilatérales. UN وقال ان اليابان تحث اليونيدو على زيادة استكشاف امكانيات انشاء شراكات استراتيجية على أساس مشاريع فردية تتم بين منظمات متعددة اﻷطراف ومصادر المساعدة الثنائية .
    Le Comité a établi un Répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte contre le terrorisme, qui peut être consulté sur son site Web ( < http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html > ). UN 16 - وقد وضعت اللجنة دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يمكن الرجوع إليه على موقع اللجنة على الشبكة http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html.
    Il tiendra et perfectionnera son < < Répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste > > , en créant de nouvelles sections consacrées à d'autres aspects de la coopération internationale. UN كما ستواصل تعهد " دليل المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب " وتحسينه، مع إضافة أجزاء جديدة مخصصة لجوانب أخرى من التعاون الدولي.
    Il a créé un Répertoire en ligne des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste (voir ci-après), qui permet aux gouvernements de se renseigner sur les pratiques optimales et les programmes d'assistance existants. UN وقد وضعت " دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب " المتاح على الإنترنت (انظر الجزء 4 أدناه) كمصدر للحكومات يمكنها من الحصول على المعلومات عن أفضل الممارسات وبرامج المساعدة الممكنة.
    Les détails concernant ces programmes seront inclus dans le répertoire des sources d'assistance et d'information (voir par. 3 ci-dessus). UN وسوف تدرج تفاصيل هذه البرامج في دليل المعلومات ومصادر المساعدة (انظر الفقرة 3 أعلاه).
    Le Comité a établi un Répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte contre le terrorisme, qui peut être consulté sur son site Web ( < http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html > ). UN 14 - ووضعت اللجنة ' دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب`، الذي يمكن الرجوع إليه على موقع اللجنة الشبكي، وهو: http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html .
    Le Comité a établi un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste, qui peut être consulté sur son site Web ( < http://www.un.org/french/docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html > ). UN 12 - وقد أعدت اللجنة " دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب " ، الذي يمكن الرجوع إليه في موقعها على الإنترنت في العنوان التالي: http://www.un.org.Docs/sc/committees/1373/cts_da/index.html..
    3. La Banque centrale a diffusé le < < Guide sur l'information et les sources d'assistance en matière de lutte contre le terrorisme > > , qui constitue une source d'information concernant les meilleures pratiques dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, les lois-cadres en vigueur et les programmes d'assistance mis en place. UN 3 - قام البنك المركزي بتعميم " دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب " حيث تم تصميم هذا الدليل ليكون مصدرا للمعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة.
    a) Les mesures visant spécifiquement à sensibiliser les enfants aux conséquences néfastes de la participation aux conflits armés ainsi que les moyens et les sources d'assistance utilisés pour empêcher qu'ils n'en deviennent victimes; UN (أ) التدابير التي تهدف تحديداً إلى توعية الأطفال بالنتائج الضارة المترتبة على الاشتراك في نزاع مسلح، وبموارد ومصادر المساعدة الهادفة إلى منع الأطفال من الوقوع ضحايا التجنيد؛
    a) Les mesures spécifiquement destinées à sensibiliser les enfants aux conséquences néfastes de telles pratiques et les moyens et les sources d'assistance visant à empêcher que des enfants n'en deviennent victimes; UN (أ) التدابير التي تهدف، تحديداً، إلى إعلام الأطفال بالنتائج الضارة المترتبة على تلك الممارسات، وبموارد ومصادر المساعدة الهادفة إلى منع الأطفال من الوقوع ضحايا لتلك الممارسات؛
    a) Les mesures spécifiquement destinées à sensibiliser les enfants aux conséquences néfastes de telles pratiques et les moyens et les sources d'assistance visant à empêcher que des enfants n'en deviennent victimes; UN (أ) التدابير التي تهدف، تحديداً، إلى إعلام الأطفال بالنتائج الضارة المترتبة على تلك الممارسات، وبموارد ومصادر المساعدة الهادفة إلى منع الأطفال من الوقوع ضحايا لتلك الممارسات؛
    Le CCT tient un répertoire de l'information et des sources d'assistance en matière de lutte antiterroriste, qui contient tous les renseignements relatif à l'aide disponible. UN 2-4 تقوم اللجنة بتعهُّد دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    Des lois nationales types, des annotations régionales, des registres de pratiques optimales et des sources d'assistance technique pourraient aider à étudier comment il pourrait être mis en oeuvre des approches novatrices plus efficaces et plus économiques. UN ويمكن أن تكون التشريعات النموذجية الوطنية والشروح الاقليمية والقائمات بأفضل الممارسات ومصادر المساعدة التقنية كلها مفيدة في استكشاف مجالات جديدة يمكن أن توفر حوافز على اتباع نهوج ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة.
    Répandre l'usage du < < Répertoire de l'information et des sources d'assistance concernant la lutte antiterroriste > > compilé par le Comité contre le terrorisme. UN وزيادة الوعـي بأهمية واستخدام " دليل المعلومات بشأن مكافحة الإرهاب ومصادر المساعدة " المركزي للجنة مكافحة الإرهاب " .
    142. Se félicite que le Secrétariat ait dressé un récapitulatif des besoins de renforcement des capacités et d'assistance des États en développement en matière de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs ainsi que des sources d'assistance disponible pour y répondre ; UN 142 - تلاحظ مع التقدير التجميع الذي أعدته الأمانة العامة لاحتياجات الدول النامية من بناء القدرات والمساعدة اللازمة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ومصادر المساعدة المتاحة أمام الدول النامية لتلبية تلك الاحتياجات()؛
    160. Se félicite que le Secrétariat ait dressé l'inventaire des besoins des États en développement en matière de renforcement des capacités et d'assistance en vue de la conservation et de la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs ainsi que celui des sources d'assistance susceptibles d'y répondre ; UN 160 - تلاحظ مع التقدير المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة عن احتياجات الدول النامية من بناء القدرات والمساعدة اللازمة في مجال حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها ومصادر المساعدة المتاحة أمام الدول النامية لتلبية تلك الاحتياجات؛
    Le public, notamment les femmes, méconnaît ses droits, les procédures permettant de les faire valoir et respecter, ainsi que les sources d'assistance juridique. UN ولا يلم الجمهور، وبشكل خاص النساء، بحقوقه، وكذلك بشأن التدابير المتخذة للتأكيد على تلك الحقوق وحمايتها، ومصادر المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد