Un orateur a demandé si l'UNICEF, l'Organisation de l'unité africaine et la Banque africaine de développement avaient entrepris conjointement des activités de suivi de la Conférence. | UN | واستفسر أحد المتكلمين عن اﻷعمال التي تشترك في الاضطلاع بها اليونيسيف ومنظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي في متابعة أعمال المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة للطفل الافريقي. |
L'une d'elles a félicité le Fonds de s'être acquitté de son rôle de coordination avec d'autres acteurs dans la région, en particulier la Banque mondiale et la Banque africaine de développement. | UN | وأثنى أحد الوفدين على الصندوق لاضطلاعه بمهمة التنسيق مع الفاعلين اﻵخرين في المنطقة الاقليمية، ولاسيما مع البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي. |
On s'attachera à renforcer la coopération entre l'ONUDI et les institutions financières, comme la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et les banques sous-régionales de développement en Afrique. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز التعاون بين اليونيدو والمؤسسات المالية من أمثال البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي ومصارف التنمية دون اﻹقليمية في افريقيا. |
Pour ce faire, le PNUD a organisé une série de débats entre les organismes de l'ONU, les institutions de Bretton Woods, la Banque africaine de développement et les donateurs au sujet des plans de relèvement et de reconstruction du Libéria. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إجراء مناقشات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية الافريقي والمانحين بشأن خطط اﻹنعاش والتعمير المقبلة من أجل ليبريا. |
31. Le secrétariat, assuré conjointement par l'OUA, la CEA et la BAfD, du Groupe de contact ministériel sur la dette extérieure de l'Afrique a organisé une réunion du Groupe à Tunis (1994). | UN | ٣١ - وقد نظمت اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي التابعة لفريق الاتصال الوزاري المعني بالمديونية الخارجية لافريقيا اجتماعا لهذا الفريق في تونس عام ١٩٩٤. |
Par ailleurs, les chefs de secrétariat de l'OUA, de la CEA, de la BAfD et des communautés économiques régionales tiennent des réunions consultatives. | UN | كذلك، لم ينفك الرؤساء التنفيذيون لمنظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي والجماعات الاقتصادية الاقليمية يعقدون اجتماعات تشاور في هذا الشأن. |
Il a également conclu des accords de coopération avec l'Organisation de l'unité africaine et la Banque africaine de développement pour mieux planifier et programmer ensemble les activités relatives à la population et au développement, et encourager des échanges réguliers d'informations. | UN | كما أبرم اتفاقات تعاونية مع منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي من أجل تحسين التعاون بشأن التخطيط والبرمجة في المجالين السكاني والانمائي وتعزيز التبادل الاعتيادي للمعلومات. |
Les exposés des représentants de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement ont permis de sensibiliser les participants aux possibilités de financement des projets d’application des techniques spatiales. | UN | وقد ساعدت العروض المقدمة من البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي على زيادة وعي المشاركين بامكانيات تمويل مشاريع التطبيقات الفضائية. |
Une réunion a été consacrée au financement et aux stratégies de financement et des exposés ont été faits par les représentants de la Banque interaméricaine de développement, de la Banque africaine de développement et de l'Agence canadienne de développement international. | UN | وكُرست احدى الجلسات للاستراتيجيات المتعلقة بتوفير الأموال والتمويل وتضمنت عروضا قدمها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الافريقي والوكالة الكندية للتعاون الدولي. |
8. Les institutions financières de développement qui ont donné suite à la résolution sont le Fonds international de développement agricole (FIDA) et la Banque africaine de développement. | UN | ٨ - والمؤسستان الماليتان الانمائيتان اللتان استجابتا لهذا القرار هما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصرف التنمية الافريقي. |
Plusieurs organisations intéressées ont participé à ces consultations, notamment l'Organisation des Nations Unies, le Secrétariat du Commonwealth, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale, la Banque africaine de développement, l'Organisation de l'unité africaine, l'Union européenne et l'Agence de coopération culturelle et technique. | UN | وقد اشترك في هذه المشاورات مجموعة من المنظمات المهتمة، بما في ذلك اﻷمم المتحدة وأمانة الكومنولث، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي ومنظمة الوحدة الافريقية، والاتحاد اﻷوروبي ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Les efforts déployés en 1993 auprès des donateurs multilatéraux ont porté leurs fruits : la Fondation africaine pour le renforcement des capacités et la Banque africaine de développement ont pris à leur charge une partie du coût du programme de renforcement des capacités de gestion économique. | UN | وقد اشير الى أنه قد تحقق تقدم في عام ١٩٩٣ مع المانحين المتعددي اﻷطراف: فقد قدمت المؤسسة الافريقية لبناء القدرات ومصرف التنمية الافريقي تمويلا على أساس تقاسم التكلفة لبرنامج بناء القدرة في مجال الادارة الاقتصادية. |
Le nouveau mécanisme de programmation régionale, mis en place avec le PNUD, la Banque mondiale et la Banque africaine de développement (BAfD), renforcera également les capacités permettant d'intégrer l'environnement à tous les aspects de la planification pour le développement. | UN | وسيقوم المرفق الجديد للبرامج الاقليمية المشتركة الذي افتتح مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي بتعزيز القدرات اللازمة لادماج البعد البيئي في جميع جوانب التخطيط الانمائي. |
46. Il existe six banques multilatérales de développement : la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement, la Banque asiatique de développement, la Banque de développement des Caraïbes, la Banque africaine de développement (BAfD) et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | ٤٦ - هناك ستة مصارف إنمائية متعددة اﻷطراف هي: البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية؛ ومصرف التنمية اﻵسيوي، ومصرف التنمية الكاريبي، ومصرف التنمية الافريقي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير. |
La CEA, l'OUA et la Banque africaine de développement disposent déjà d'un mécanisme tripartite pour coordonner les programmes internationaux de développement, et nous demandons instamment que cet arrangement soit encore renforcé pour accélérer la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour et les autres initiatives relatives au redressement socio-économique de l'Afrique. | UN | وهناك آلية ثلاثية لدى هذه اللجنة ومنظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي لتنسيق برامج التنمية الدولية، ونحن نحث على زيادة تعزيز هذا الترتيب بغية التعجيل بتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وغيره من المبادرات المتصلة بالانتعاش الاجتماعي والاقتصادي لافريقيا. |
En 1994, le représentant de la CEA a informé la Réunion interorganisations qu'une coordination du même ordre visant à assurer l'utilisation la plus économique possible des ressources en personnel était en place entre, d'une part, la CEA et, d'autre part, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et la Banque africaine de développement (BafD). | UN | وفي عام ١٩٩٤، قام ممثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا بإبلاغ الاجتماع المشترك بين الوكالات بأن ذات التنسيق الذي يرمي الى تحقيق أفضل استخدام للموارد من الموظفين من الناحية الاقتصادية موجود بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية الافريقي. |
Le Mécanisme d'élaboration des projets en Afrique, qui est cofinancé par le PNUD, la Banque africaine de développement, la Banque mondiale et des donateurs bilatéraux, a mené à terme 130 projets dans 25 pays. | UN | وكان مرفق تطوير المشاريع الافريقية - الذي يشارك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصرف التنمية الافريقي والبنك الدولي وجهات مانحة ثنائية - قد أنجز ١٣٠ مشروعا في ٢٥ بلدا. |
A cet égard, l'UNESCO soutenait le programme de renforcement des capacités mis en oeuvre conjointement par le PNUD, la Banque mondiale et la Banque africaine de développement pour donner aux pays d'Afrique les moyens d'analyser leurs problèmes et de définir leur politique de développement. | UN | وفي هذا السياق تؤيد اليونسكو برنامج مبادرة بناء القدرة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي بهدف خلق وتعزيز قدرات في البلدان الافريقية على تحليل مشاكلها وتحديد سياساتها الانمائية. |
Il est donc instamment demandé au PNUD et aux organismes des Nations Unies, à la Banque africaine de développement, aux institutions de Bretton Woods et aux pays qui souhaitent participer à la reconstruction du Libéria de travailler en collaboration étroite avec le gouvernement de transition pour faire face aux besoins prioritaires pendant la période de transition et au-delà. | UN | لذا، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة ومصرف التنمية الافريقي ومؤسسات بريتون وودز والحكومات مدعوة إلى العمل بشكل وثيق مع حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية لمعالجة الاحتياجات ذات اﻷولوية للانتقال وما بعده. |
66. Étant donné le rôle important que jouent l'OUA, la CEA et la BAfD, en coopération avec l'ONUDI, dans la promotion de l'industrialisation de l'Afrique, le Directeur général de l'ONUDI a entamé des consultations avec ces trois organismes afin de déterminer comment parvenir à une approche commune pour aider les pays d'Afrique à surmonter les obstacles qui se présenteront à l'avenir. | UN | ٦٦ - ونظرا لﻷدوار الهامة التي تؤديها منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية الافريقي بالتضافر مع اليونيدو، في تعزيز التصنيع في افريقيا، بدأ المدير العام لليونيدو مشاورات مع المنظمات الثلاث من أجل تحديد طرق ﻹتباع نهج مشترك ومنسق في الجهود المشتركة التي تبذل لمساعدة البلدان الافريقية في مواجهة تحديات المستقبل. |
Des experts techniques de l'OUA, de la CEA, de la BAfD et de l'ONUDI se sont réunis à Vienne en novembre 1994 et ont rédigé un mémorandum à l'intention des directeurs de leurs organisations. | UN | وقد عقد اجتماع للخبراء التقنيين التابعين لمنظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية الافريقي واليونيدو في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وأوصى بتوجيه مذكرة الى رؤساء المنظمات اﻷربعة. |