MM. Sa'dun Sheikhu Mohammad Sa'id Omar et Mustafa Jum'ah. | UN | السادة سعدون شيخو ومحمد سعيد عمر ومصطفى جمعة. |
Concerning: Messrs. Sa'dun Sheikhu, Mohammad Sa'id Omar, and Mustafa Jum'ah | UN | بشأن: السادة سعدون شيخو،محمد سعيد عمر ومصطفى جمعة |
Mustafa Hamza est l'un des chefs du Gama'a Al-Islamiya. | UN | ومصطفى حمزة أحد كبار قادة الجماعة اﻹسلامية. |
Dans sa réponse au rapport du Représentant spécial de 1993, la République islamique d'Iran a répondu aux allégations concernant les individus suivants : Morteza Afshari Rad, Abdollah Bagheri, Mohammad Hasan Basiji, Naheed Dorood Yahi, Javad Ebrahimi, Abbas Amir Entezam, Mostafa Ghaderi, Farhad Javian, Manoocher Karimzadeh, Salim Sawbernia. | UN | وقد تصدت جمهورية إيران اﻹسلامية في ردها على تقرير الممثل الخاص لعام ١٩٩٣ للمزاعم المتعلقة باﻷشخاص التالية أسماؤهم: مرتضى افشاري راد، وعبد الله باقري ومحمد حسن باسيجي، وناهيد درود ياهي وجواد ابراهيمي وعباس أمير انتظام ومصطفى قادري وفرهد جافيان ومانشور كريم زادة وسالم سوبرينا. |
Y ont participé les 14 membres suivants : Maria Julia Alsogaray, Christina Amoako-Nuama, Birgitta Dahl, Abid Hussein, Jörg Imberger, Jacques Lesourne, Marcilio Marques Moreira, Laura Novoa, David Pearce, Qu Geping, Emil Salim, Suh Sang-Mok, Mostafa Tolba et Ernst-Ulrich von Weisäcker. | UN | وحضر الدورة أربعة عشر عضوا في المجلس هم: ماريا خوليا السوغاراي، وكريستينا أموكو نواما، وبريجيتا دهل، وعابد حسين، وجورج امبيرغر، وجاك ليسورن، ومرسيليو مارك موريرا، ولورا نوفاو، وديفيد بيرس، وكوسغيبنغ، وإميل سالم، وسو سانج موك، ومصطفى طلبة، وإرنست اولريتش فون فايتسسكر. |
Ahmed Mourad, Mohamed Ibrahim, Ali Hafez, Moustafa Bakri, Ahmed Hashish et Ali Hassan Ali auraient été gravement blessés au cours de cet incident. | UN | وقيل إن أحمد مراد، ومحمد ابراهيم، وعلى حافظ، ومصطفى بكري، وأحمد حشيش وعلي حسن علي أصيبوا اصابات بالغة في الواقعة. |
Son fondateur officiel est Moustapha Kaba, de nationalité ivoirienne. | UN | ومصطفى كابا من كوت ديفوار هو المؤسس الرسمي للشركة. |
Mustafa Hamza est le responsable du côté d'Al-Gama'a Al-Islamiya. | UN | ومصطفى حمزة كان هو المسؤول من جانب الجماعة اﻹسلامية. |
Ces six hommes sont : Abd al-Rahman Ibrahim al-Aruri; Mustafa Mohammed Said Abu Ara; Yasser Suleiman Daud Mansua; Naim Mohammed Ibrahim al-Rul; Mahar Sadaq Mustafa Haryam et Mohammed Suleiman Nimar. | UN | ولم يعـد حتى اﻵن سوى باسم سيوري، واﻷشخاص الستة هم عبد الرحمن ابراهيم العروري، ومصطفى محمد سعيد أبو عرة، وياسر سليمان داود منصور، ونعيم محمد ابراهيم الرل، وماهر صادق مصطفى، ومحمد سليمان نمر. |
Il y avait eu des morts de causes naturelles et quatre personnes auraient été, selon leurs parents, tuées par les rebelles : Al-Fakki Marjan, Mustafa Marjan, Juma’a Mustafa et Kuku Khalil ou Umar Khalil. | UN | وقد توفي بعضهم نتيجة ﻷسباب طبيعية باستثناء أربعة أشخاص تقول عائلاتهم وأقرباؤهم إنهم قتلوا على يد المتمردين، هم: الفكي مرجان، ومصطفى مرجان، وجمعة مصطفى، وكوكو خليل أو عمر خليل. |
Le Conseil a également entendu des exposés présentés par quatre journalistes - Kathleen Carroll, Richard Engel, Ghaith Abdul-Ahad et Mustafa Haji Abdinur - , une première pour le Conseil. | UN | وتلقى المجلس أيضاً إحاطات من أربعة صحفيين هم: كاثلين كارول وريتشارد إنغل وغياث عبد الأحد ومصطفى حاجي عبد النور، وكانت تلك المرة هي الأولى التي قدم فيها صحفيون إحاطات إلى المجلس. |
1. Sur l'invitation du Président, MM. Abduldaim Zamrawy, Ibrahim M. I. Mohamed Kheir, Omar D. F. Mohamed, Abdulla Ahmed Mahdi, Mustafa Matar et Mohamed Hassan Kheir, et Mmes Bothina Mahmoud Abdulaziz, Rahman Salih Elobeid et Igbal Elamin, prennent place à la table du Comité. | UN | إ. محمد خير، وعمر د. ف. محمد، وعبد الله أحمد مهدي، ومصطفى مطر، ومحمد حسن خير، والسيدات بثينة محمود عبد العزيز، ورحمة صالح العبيد، وإقبال الأمين إلى مائدة اللجنة |
The detention of Messrs. Sa'dun Sheikhu, Mohammad Sa'id Omar and Mustafa Jum'ah is arbitrary, falling within category II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | يعد احتجاز السادة سعدون شيخو ومحمد سعيد عمر ومصطفى جمعة تعسفياً، إذ يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المطروحة على الفريق العامل. |
De plus, les imams, refusant de se soumettre aux injonctions du Gouvernement, seraient empêchés par les forces de sécurité de faire leurs prêches dans les mosquées, en particulier, les cheikhs Abdallah Amin, de la mosquée de Medina, Awadh Jalal, de la mosquée du cheikh Mustafa Amin, Mustafa Khalifa, de la mosquée du Hadj Idriss, Jaafar Sherif, de la mosquée du Shems et Mohamed Nour, de la mosquée de Port-Soudan. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يرفض اﻷئمة الخضوع ﻷوامر الحكومة، وتمنعهم قوات اﻷمن، بالتالي، من إلقاء خطبهم في المساجد، ولا سيما الشيوخ التالية أسماؤهم: عبدالله أمين، من مسجد المدينة؛ وعوض جلال، من مسجد الشيخ مصطفى أمين؛ ومصطفى خليفة، من مسجد الحاج إدريس؛ وجعفر شريف، من مسجد شمس؛ ومحمد نور، من مسجد بورسودان. |
Mostafa Abdel Rahmnan Mostafa serait détenu depuis décembre 1992 et aurait été transféré plus tôt dans l'année d'une " maison fantôme " à la prison de Saukin dans l'est du Soudan. | UN | ومصطفى عبد الرحمن مصطفى أفيد أنه محتجز منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وقيل إنه نُقل في وقت سابق من ذلك العام من " بيت أشباح " الى سجن سواكن في شرق السودان. |
Le 8 juin 1996, Khalil Qasem Zahed Tehrani, Mostafa Firoozi et Mohammad Proozi ont été pendus en public place Ferdowsi à Mashhad, après avoir été reconnus coupables d'assassinat, d'enlèvement, d'actes visant à terroriser la population et de violences sexuelles contre des femmes. | UN | وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، شنق علنا خليل قاسم زاهد طهراني، ومصطفى فيروزي، ومحمد بروزي في ميدان الفردوسي في مشهد، بعد إدانتهم بالاغتيال وخطف أشخاص وترويعهم والاعتداء جنسيا على نساء. |
219. Hamid Mohammed Sayid Saleh, Salim Saleh Ibrahim El-Qatami, Mostafa Sahel Ibrahim El-Qatami, Abdel-Kareem Abdel-Kareem et Hussein Eid Abdel-Kareem auraient été arrêtés le 30 janvier 1998 par des policiers du commissariat de Qalyoub à la suite d'une déclaration de vol. Ils auraient été gardés à vue et torturés pendant deux jours pour leur extorquer des aveux. | UN | 219- حميد محمد سيد صالح، وسالم صالح ابراهيم القطامي، ومصطفى سهل ابراهيم القطامي، وعبد الكريم عبد الكريم، وحسين عيد عبد الكريم، ذُكر أنه أُلقي عليهم القبض في 30 كانون الثاني/يناير 1998 على أيدي قوة من مركز شرطة قليوب بعد الإبلاغ عن حادث سرقة. |
Ahmed Mehri et Moustafa Mohamed ont été tués et les personnes suivantes blessées : | UN | استشهاد كل من أحمد المرعي ومصطفى محمد، واصابة كل من: |
Concernant: Mohammad Shahadeh, Hassan Qi Kurdi, Bashshar Madamani, Haytham Al Hamoui, Yahia Shurbaji, Tarek Shurbaji, Mou'taz Mourad, Abdel Akram AlSakka, Ahmad Kuretem, Mohammed Hafez et Moustafa Abou Zeid | UN | بشأن: محمد شحادة، وحسن كه كردي، وبشار معضماني وهيثم الحموي، ويحي شوربجي، وطارق شوربجي، ومعتز مراد، وعبد الأكرم السقا، وأحمد قريطم، ومحمد حافظ، ومصطفى أبو زيد. |
Concernant le Général Jamil Al Sayed, le Général Raymond Azar, le Général Ali El Haj, le Général Moustapha Hamdane, Ahmad Abdel Aal, Ayman Tarabay, Moustapha Talal Mesto et Mahmoud Abdel Aal. | UN | بشأن: اللواء جميل السيد واللواء ريمون عازار واللواء على الحاج واللواء مصطفى حمدان وأحمد عبد العال وأيمن طرابيا ومصطفى طلال مستو ومحمود عبد العال. |
Concernant Mohammed Abdillahi God, Ahmed Faden, Daher Hassan Ahmed, Houssein Vuelden Boulalaleh, Houssein Farah Ragueh, Abdourahim Mahmoud Hersi, Doualeh Egoueh Offleh, Nasri Ilmi Maidaneh, Moustapha Khaireh Darar, Hassan Djama Meraneh, Aden ali Guedi et Moussa Guedi. | UN | بشأن: محمد عبد الله غود، وأحمد فادن، وظاهر حسن أحمد، وحسين غولدون بولالاله، وحسين فرح راجح، وعبد الرحيم محمود حرصي، ودواليه إيغوه أوفله، ونصري علمي ميدنه، ومصطفى خيره درار، وحسن جمعه ميرانه، وعدن علي غويدي، وموسى غويدي |
Certains détenus n'ont pas été jugés depuis leur enlèvement et croupissent dans des prisons interdites d'accès au Comité international de la Croix-Rouge. En outre, ils n'ont pas le droit de correspondre avec leur famille, comme c'est le cas du cheikh Abdelkarim Habid et de Mustapha Al Dirani. | UN | وبعض المحتجزين لم يحاكموا منذ اختطافهم ويقيمون في سجون محظور على اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الدخول إليها، أو السماح لهم بتبادل الرسائل مع عائلاتهم، أمثال الشيخ عبد الكريم عبيد ومصطفى الديواني. |