ويكيبيديا

    "ومصفوفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la matrice
        
    • et de la matrice
        
    • et de sa matrice
        
    • matrices de
        
    • la matrice de
        
    • et un tableau
        
    • sa matrice de
        
    • et le tableau
        
    • et tableau synoptique
        
    • une matrice
        
    • et sa matrice
        
    :: Veiller à ce que parmi les principaux produits figurent la matrice d'impact des changements, l'évaluation de la charge de travail et la matrice des responsabilités UN :: تشمل المنجزات الرئيسية مصفوفة الأثر المترتب على التغيير، وتقييم عبء العمل، ومصفوفة المسؤوليات
    Les 15 priorités essentielles en matière d'audit et la matrice de responsabilisation pour le suivi des audits UN أهم أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة الرسمية لمتابعة مراجعة الحسابات
    On pourrait envisager que les conseils d'administration examinent les éléments du Plan-cadre et de la matrice de résultats qui concernent les entités dont ils ont la charge ainsi qu'un récapitulatif de l'allocation des ressources. UN وثمة خيار يقضي بأن يستعرض كل من المجالس التنفيذية عناصر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه ذات الصلة بكل من الوكالات، مشفوعة بموجز عن الموارد المخصصة للبرنامج.
    :: Conception du plan-cadre et de sa matrice de résultats, le cas échéant, comme un instrument commun de programmation des contributions, au niveau des pays, des fonds et programmes à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة النتائج، حيثما تنطبق، باعتبارها أداة للبرمجة المشتركة لمساهمات الصناديق والبرامج في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Divers outils, tels que les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les matrices de résultats, les groupes thématiques et les programmes communs, ont été mis au point et ont gagné en efficacité au fil du temps en aidant les équipes de pays des Nations Unies à agir de manière plus coordonnée face aux priorités nationales. UN واستُحدث عدد من الأدوات، من قبيل التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة النتائج والأفرقة المواضيعية والبرامج المشتركة، وازدادت، في سياق تطورها، فعاليتها في تحقيق استجابة أكثر تنسيقا من جانب الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة للأولويات الوطنية.
    Le présent rapport a été établi alors que le Gouvernement et la Commission n'avaient pas encore adopté un mécanisme de suivi et un tableau d'indicateurs et de résultats prévus dans le Cadre stratégique. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير على الرغم من أن الحكومة واللجنة لم تعتمدا بعد آلية رصد ومصفوفة للمؤشرات والنتائج على نحو ما هو منصوص عليه في الإطار الاستراتيجي.
    Les indicateurs de résultats et le tableau d'évaluation ont été revus afin d'obtenir des données plus justes. UN وجرى تنقيح مؤشرات الأداء ومصفوفة التقييم من أجل زيادة دقة القياس
    Organismes et organisations des Nations Unies participant à des activités spatiales et tableau synoptique de leurs activités UN الجهات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي لدى منظومة الأمم المتحدة، ومصفوفة برامج الفضاء الخارجي
    Cette vision commune a été concrétisée sous une forme bien particulière par l'orientation stratégique claire énoncée dans le plan d'action pour 2014, le règlement du Conseil et la matrice des stocks militaires. UN وقد أعطيت تلك الرؤية المشتركة شكلا محددا في التوجه الاستراتيجي الواضح الوارد في خطة العمل لعام 2014، وفي قواعد المجلس ومصفوفة المخزونات العسكرية.
    L'ancienne amphictyonie grecque était le précurseur et la matrice du multilatéralisme, seule manière de relever efficacement les nombreux défis variés de la communauté internationale. UN فقد كانت الرؤية اليونانية القديمة منطلَقاً ومصفوفة لمفهوم تعددية الأطراف، فهي الأسلوب الوحيد للتعامل بفعالية مع التحديات العديدة والمتنوّعة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    En outre, nous comptons que le cadre et la matrice d'évaluation des besoins qui viennent d'être mis au point au titre de la procédure d'appel global permettront aux équipes de pays de mieux organiser les informations dont ils disposent sur les bénéficiaires. UN وعلاوة على ذلك، نتوقع أن يسمح إطار ومصفوفة تحديد الاحتياجات الذي وضع مؤخرا في سياق عملية النداء الموحد للأفرقة القطرية بأن تنظم بشكل أفضل المعلومات بشأن المستفيدين.
    En fonction des résultats des enquêtes sur la place des droits de l'homme dans les programmes scolaires et de la matrice de valeurs, principes et concepts afférents à ces droits, les droits de l'homme seront intégrés dans les secteurs de l'éducation et de l'enseignement supérieur par les biais suivants : UN وفي ضوء كل من نتائج الدراسات المسحية لواقع حقوق الإنسـان في المـواد الدراسية، ومصفوفة القيم والمبادئ والمفاهيم، يتم إدماج حقوق الإنسان في قطاعي التربية والتعليم العالي من خلال الآتي:
    Les participants à cette réunion ont noté les progrès accomplis dans l'élaboration de ce document, notamment l'inclusion des sections consacrées aux questions politiques et à la sécurité, ainsi que la présentation de critères précis et de la matrice de suivi conjointe. UN وأثناء الاجتماع، أقر المشاركون بالتقدم الحاصل في صياغة وثيقة الاتفاق، وخصوصا إدراج القسمين السياسي والأمني، فضلا عن بيان تضمن معايير مرجعية محددة ومصفوفة مشتركة للرصد.
    :: Conception du plan-cadre et de sa matrice de résultats, le cas échéant, comme un instrument commun de programmation des contributions, au niveau des pays, des fonds et programmes à la réalisation des objectifs du UN ▪ تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة النتائج، حيثما تنطبق، باعتبارها أداة للبرمجة المشتركة لمساهمات الصناديق والبرامج في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Le rôle du PNUAD en tant que base d'un programme de pays unique cohérent pour l'ensemble des organismes de l'ONU pourrait être renforcé grâce à l'adoption d'un PNUAD unique et de sa matrice de résultats en lieu et place d'une multitude de documents de programme de pays. UN ويمكن المضي في تعزيز دور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوصفه الأساس الذي سيقوم عليه وضع برنامج قطري متسق واحد للأمم المتحدة، عبر الأخذ بالمقترح الداعي إلى اعتماد إطار عمل واحد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه بدلا من وثائق متعددة للبرامج القطرية.
    Le système des Nations Unies dispose de plusieurs instruments pour mettre au point des stratégies nationales cohérentes au niveau du système, par exemple les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les matrices de résultats, les groupes thématiques et la programmation conjointe. UN ويوجد لدى منظومة الأمم المتحدة عدد من الأدوات لتطوير استراتيجيات قطرية على نطاق المنظومة ومتماسكة من قبيل التقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومصفوفة النتائج، والأفرقة المواضيعية، والبرمجة المشتركة.
    Ces rapports, ainsi que la matrice de contrôle de l'efficacité institutionnelle, serviront de base au rapport sur la mise en œuvre de la stratégie, qui sera présenté chaque année au Conseil d'administration, lors de sa première session ordinaire. UN وستُستخدَم هذه التقارير ومصفوفة رصد الفعالية المؤسسية، في التقرير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية، الذي سيقدَّم سنويا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى.
    Il a élaboré des documents décrivant tous les systèmes de développement, ainsi que des manuels techniques et des guides de l'utilisateur, et a achevé un inventaire des systèmes de connaissances de la Convention et un tableau des projets menés au titre de celle-ci dans ce domaine. UN وتم إعداد الوثائق الخاصة بجميع نظم التطوير والأدلة التقنية والكتيبات الخاصة بالمستخدمين النهائيين، واستكملت قائمة جرد للنظم المعرفية للاتفاقية الإطارية ومصفوفة للمشاريع.
    Une autre solution consisterait à réviser le Plan-cadre et sa matrice de façon qu'ils fassent office de descriptif de programme de pays commun. UN وكبديل لذلك، إذا نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، يمكن استخدامهما بوصفهما وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    Formation sur la gouvernance à l'intention de 200 hauts fonctionnaires issus des 10 départements, au moyen de 10 ateliers départementaux axés sur les mécanismes de coordination départementale et le tableau sectoriel des activités à prévoir pour la fourniture des services sociaux requis UN توفير التدريب في مجال الحوكمة لـ 200 موظف من كبار موظفي الخدمة المدنية في المقاطعات العشر جميعا، مع التركيز على آليات التنسيق في المقاطعات، ومصفوفة الأنشطة القطاعية، لتقديم الخدمات الاجتماعية، عن طريق تنظيم حلقات عمل في المقاطعات العشر
    II. Organismes et organisations des Nations Unies participant à des activités spatiales et tableau synoptique de leurs activités UN ثانيا- الجهات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي لدى منظومة الأمم المتحدة، ومصفوفة برامج الفضاء الخارجي
    Le Programme pour l'égalité et l'équité entre les sexes dispose de son propre budget, d'un programme de travail réaliste ainsi que d'une matrice pour mesurer les progrès accomplis. UN غير أن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لديها ميزانيتها الخاصة، وإطار عامل للتخطيط ومصفوفة لقياس التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد