Cette installation, une entreprise mixte contrôlée par le Gouvernement de l'Alberta et une société privée, comporte des postes de transbordement, des systèmes de transport et une usine de traitement. | UN | وهذا المصنع تملكه حكومة البرتا بالاشتراك مع مؤسسة تجارية خاصة ويشمل محطات للتحويل وشبكات للنقل ومصنع للمعالجة. |
:: Entretien de 31 sources d'approvisionnement en eau, 9 stations de purification de l'eau appartenant à l'ONU et d'une usine d'embouteillage | UN | :: صيانة 31 مصدرا للإمداد بالمياه و 9 محطات لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة ومصنع لتعبئة الزجاجات |
L'usine d'enrichissement et l'usine de production de combustible nucléaire, situées à Resende, sont maintenant pleinement opérationnelles. | UN | ويعمل مرفق التخصيب الصناعي ومصنع الوقود بشكل كامل حاليا. |
L'usine d'enrichissement et l'usine de production de combustible nucléaire, situées à Resende, sont maintenant pleinement opérationnelles. | UN | ويعمل مرفق التخصيب الصناعي ومصنع الوقود بشكل كامل حاليا. |
Parmi les unités industrielles plus importantes, on compte une laiterie, des imprimeries, plusieurs boulangeries et pâtisseries, une fabrique horlogère et une usine textile. | UN | وهناك أنشطة أوسع، منها مصنع لتجهيز اﻷلبان ومطابع، ومخابز، ومعامل للخبز والحلويات، وشركة ﻹنتاج الساعات، ومصنع للنسيج. |
4. Entrepôt et usine de produits antituberculeux | UN | ٤ - مبنى المستودع ومصنع أدوية السل |
Dans un rapport détaillé sur l'impact des activités militaires israéliennes, la Fédération palestinienne des industries chiffre à 200 le nombre des entreprises et usines détruites dans la ville de Gaza, à 101 celui des destructions enregistrées dans le nord de la bande de Gaza et à 20 celui des destructions d'entreprise et usines enregistrées dans le sud. | UN | ويشير الاتحاد العام للصناعات الفلسطينية في تقريره الخطي المفصل عن تأثير الأنشطة العسكرية الإسرائيلية إلى أن 200 شركة ومصنع دُمرت في مدينة غزة، و101 في شمال غزة و20 في جنوب غزة. |
Située à 80 kilomètres au sud de Bagdad, l'usine Al-Fath est spécialisée dans la production de matières entrant dans la fabrication de munitions classiques. | UN | ومصنع الفتح متخصص في صناعة المواد الداخلة في صناعة الأعتدة التقليدية. |
Le principe du pollueur-payeur a été consacré dans les affaires de la Fonderie de Trail et de l'usine de Chorzów. | UN | 148 - يعود تاريخ مبدأ ' تغريم الملوث` إلى قضيتي مصهر تريل (Trail smelter) ومصنع خورزوف (Chorzów factory)(). |
La production alimentaire se ressent de la destruction d'une usine de tracteurs, d'une usine d'engrais et de réserves de carburant diesel. | UN | وقد تضرر إنتاج اﻷغذية بتدمير معمل للجرارات، ومصنع لﻷسمدة الاصطناعية، ومستودعات لوقود الديزيل. |
Parmi celles-ci, il convient de mentionner une cimenterie à Quju et une usine de soupapes à Tanjing. | UN | وتشمل هذه المؤسسات مصنع اسمنت في تشوجو ومصنع صمامات في تاجينغ بين جملة مؤسسات. |
À proximité de la minoterie, ils possèdent plusieurs autres entreprises, dont une conserverie de tomates et une usine fabriquant des couches. | UN | ومطحن الدقيق هو واحد من عدة أعمال تجارية يملكها الإخوة في هذا الموقع، ومنها مصنع لتعليب الطماطم ومصنع لإنتاج الحفاضات. |
Entretien de 31 sources d'approvisionnement en eau, 9 stations de purification de l'eau appartenant à l'ONU et d'une usine d'embouteillage | UN | صيانة 31 مصدرا للإمداد بالمياه و 9 محطات لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة ومصنع لتعبئة الزجاجات |
Pas de voisins, juste des entrepôts et une usine de papier. | Open Subtitles | إضائة نور يعني أن هناك أخر في المنزل سينطفئ لم يكن هناك جيران مجرد مستودعات ومصنع ورق |
Les seuls sites que l'Iraq a reconnu avoir construits à des fins de GB sont l'Institut Al-Hazen et l'usine d'Al-Hakam. | UN | والموقعان الوحيدان اللذان أقر العراق بأنهما بنيا خصيصا ﻷغراض الحرب البيولوجية هما معهد الحسن بن الهيثم ومصنع الحكم. |
La deuxième moitié du groupe a pris des échantillons du milieu ambiant dans la société nationale Al-Nasr et l'usine de Dhu Al-Fiqar. | UN | وقام النصف الثاني من المجموعة بأخذ نماذج بيئية من شركة النصر العامة ومصنع ذو الفقار. |
Ils ont aussi effectué, en utilisant des appareils portatifs, des levés radiologiques de toutes les routes et de toutes les voies qui desservaient l'entreprise et l'usine d'électrodes en graphite. | UN | وأجرى الفريق مسحا إشعاعيا بالأجهزة المحمولة لجميع طرق ومسالك الشركة ومصنع أقطاب الكرافيت. |
Lors d'une opération récente, qui a recensé 15 exploitations agricoles et une laiterie acquises avec de l'argent de la drogue blanchi, 3 tonnes de marijuana et 400 kilos de cocaïne ont été saisis. | UN | وقال إنه تم في عملية نُفِّذَت مؤخراً مصادرة ثلاثة أطنان من الماريجوانا و400 كيلوغرام من الكوكايين، تم خلالها تعيين 15 فينكا ومصنع واحد لتجهيز اللبن تم شراؤها بأموال مخدرات مغسولة. |
Ce complexe était composé d'au moins cinq installations distinctes, dont une usine de fibre de verre, un bâtiment de fabrication de fibres composites, une fabrique de résine et un centre d'étude de nouvelles matières, qui n'avaient pas encore fait l'objet d'une inspection. | UN | وهذا المجمع يتألف مما لا يقل عن خمسة مرافق مستقلة، منها مصنع ﻷلياف الزجاج، ومبنى لصنع مركبات اﻷلياف الزجاجية، ومصنع للراتنجات، ومركز جديد لعلوم المواد لم يكن قد فُتش من قبل. |
On a fait observer que la France avait fermé et déclassé, de manière irréversible et transparente, ses installations servant auparavant à produire des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires (usine d'enrichissement à Pierrelatte et réacteurs servant à produire du plutonium et usine de retraitement à Marcoule). | UN | وأشير إلى أن فرنسا أوقفت تشغيل مرافقها التي كانت مخصصة في السابق لإنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية (مصنع التخصيب في بييرلات، ومفاعلات توليد البلوتونيوم ومصنع إعادة المعالجة في ماركول) وأخرجتها من الخدمة، على نحو شفاف ولا رجعة فيه. |
c) Le troisième groupe, composé de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 35 pour se rendre sur le site de l'entreprise Om al-Ma'arek et de l'usine Dhu al-Fiqar, qui relèvent de la Commission d'industrialisation militaire. | UN | 3 - المجموعة الثالثة - تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 35/8 ووصلت إلى شركة أم المعارك ومصنع ذو الفقار التابعين لهيئة التصنيع العسكري. |