30. le Gouvernement soudanais est vivement préoccupé par la question des enfants réfugiés non accompagnés. | UN | ٣٠ - ومضى يقول إن الحكومة السودانية شديدة الاهتمام بمشاكل اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين. |
55. En Nouvelle-Zélande, le Gouvernement poursuit un double objectif dans le cadre des activités de la Décennie. Premièrement, permettre aux populations autochtones de coopérer davantage entre elles de manière à être mieux à même de résoudre leurs problèmes. | UN | ٥٥ - ومضى يقول إن الحكومة في نيوزيلندا تتابع هدفا ثنائيا في إطار أنشطة العقد: أولا، العمل على زيادة التعاون فيما بين السكان اﻷصليين لتعزيز قدرتهم على حل المشاكل بأنفسهم. |
41. le Gouvernement de transition du Burundi a adopté un programme ambitieux visant à inculquer des valeurs positives aux jeunes gens afin de les empêcher de se tourner vers la toxicomanie et la délinquance. | UN | ٤١ - ومضى يقول إن الحكومة الانتقالية في بوروندي اعتمدت برنامجا طموحا يهدف إلى تلقين القيم اﻹيجابية للشباب لمنعهم من الانزلاق في مهاوي اﻹدمان على المخدرات والجنوح. |
le Gouvernement veut que les tribunaux de la famille soient aussi accessibles que possible. | UN | 53 - ومضى يقول إن الحكومة ترغب في جعل محاكم الأسرة متاحة بقدر الإمكان. |
le Gouvernement accorde une haute importance à la question d'une telle violence et participe à des discussions avec de nombreuses ONG, particulièrement en ce qui concerne la campagne pour mettre fin à la violence à l'encontre des femmes. | UN | ومضى يقول إن الحكومة تتعامل مع هذا العنف بصورة جادة للغاية، وأنها تشارك في المناقشات مع العديد من المنظمات غير الحكومية، لاسيما فيما يتعلق بحملة إنهاء العنف ضد المرأة. |
Par ailleurs, le Gouvernement kényan est résolu à garantir des soins de santé universels, suffisants et abordables pour tous. | UN | 34 - ومضى يقول إن الحكومة مصممة على توفير رعاية صحية شاملة ولائقة وبأسعارٍ في متناول الجميع. |
le Gouvernement n'a pas souhaité surcharger de détails la Commission de consolidation de la paix. | UN | 15 - ومضى يقول إن الحكومة لم تكن تود إثقال كاهل لجنة بناء السلام بمعلومات مفرطة في التفصيل. |
le Gouvernement n'a pas souhaité surcharger de détails la Commission de consolidation de la paix. | UN | 15 - ومضى يقول إن الحكومة لم تكن تود إثقال كاهل لجنة بناء السلام بمعلومات مفرطة في التفصيل. |
Soucieux de fournir une protection sociale aux groupes défavorisés et de stimuler la croissance économique, le Gouvernement éthiopien a élaboré un certain nombre d'instruments centrés sur l'être humain. | UN | 57 - ومضى يقول إن الحكومة الإثيوبية، حرصا منها على توفير حماية اجتماعية للفئات المحرومة، وتحفيز النمو الاقتصادي، وضعت عددا من الصكوك التي تركز على الإنسان. |
45. le Gouvernement étudie actuellement les possibilités de création d'une institution nationale des droits de l'homme qui opèrerait conformément aux Principes de Paris. | UN | 45- ومضى يقول إن الحكومة تنظر حالياً في طريقة إرساء قواعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تعمل وفقاً لمبادئ باريس. |
52. le Gouvernement et ses partenaires sont engagés dans la lutte contre les formes intolérables du travail des enfants, contre le trafic transfrontalier des enfants et contre l'excision génitale féminine. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن الحكومة وشركاءها يكافحون أشكال عمل اﻷطفال التي لا يمكن احتمالها، والاتجار باﻷطفال عبر الحدود، وممارسة ختان اﻹناث. |
2. le Gouvernement nigérian a promulgué des décrets draconiens sur le blanchiment de l'argent et le détournement de droits versés d'avance et autres délits connexes, en vue d'éliminer l'abus des drogues et la criminalité financière. | UN | ٢ - ومضى يقول إن الحكومة قد أصدرت مراسيم صارمة بشأن غسل اﻷموال وتقاضي أتعاب مقدما بطريق الاحتيال والجرائم المتصلة بذلك، بغية القضاء على مشاكل إساءة استعمال المخدرات والجرائم المالية. |
le Gouvernement népalais a prévu des crédits budgétaires destinés spécialement à améliorer les conditions de vie des populations défavorisées, notamment les autochtones, et à les rendre autonomes. | UN | 45 - ومضى يقول إن الحكومة النيبالية خصصت اعتمادات في الميزانية ترمي بصفة خاصة إلى تحسين ظروف معيشة السكان المستضعفين، لا سيما الشعوب الأصلية، لجعلهم قادرين على الاكتفاء الذاتي. |
34. le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance au rôle du Protocole V. La Chine s'efforcera d'accélérer le processus de ratification de cet instrument afin d'y adhérer dès que possible. | UN | 34- ومضى يقول إن الحكومة الصينية تعير كثيراً من الأهمية لدور البروتوكول الخامس. وستسعى الصين جاهدةً من أجل تسريع عملية التصديق على هذا الصك بغرض الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن. |
Continuant d'enrichir sa législation, le Gouvernement russe a promulgué, en mai dernier, un texte établissant la liste des localités et des activités économiques traditionnelles des peuples du Nord. | UN | 36 - ومضى يقول إن الحكومة الروسية، استمرارا منها في إغناء تشريعها، أصدرت في شهر أيار/مايو الماضي نصا ترد فيه قائمة بالمواقع والأنشطة الاقتصادية التقليدية لشعوب الشمال. |
le Gouvernement favorise une présence de plus en plus forte des femmes dans les organes de décision et œuvre notamment avec l'appui du PNUD et du FNUAP à promouvoir et protéger leurs droits. | UN | 65 - ومضى يقول إن الحكومة تشجع وجود عدد أكبر من النساء في هيئات صنع القرار، وتعمل خاصة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز وحماية حقوقهن. |
19. le Gouvernement s'est doté d'une législation rigoureuse visant à protéger les enfants contre toutes les formes d'abus, d'exploitation, de violence, de trafic et de discrimination, et l'âge minimum de la responsabilité pénale a été relevé. | UN | 19 - ومضى يقول إن الحكومة سنت تشريعات صارمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال والعنف والاتجار والتمييز. وجرى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية للطفل. |
le Gouvernement considère qu'il n'existe pas de consensus sur la question de la peine de mort, laquelle relève du système de justice pénale choisi par chaque pays. | UN | 63 - ومضى يقول إن الحكومة تلاحظ أنه لا يوجد توافق للآراء فيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام التي تندرج تحت نظام العدالة الجنائية التي يختارها كل بلد. |
le Gouvernement fournit aussi une assistance financière pour permettre aux enfants de familles pauvres de poursuivre leurs études jusqu'à l'université, parce qu'un niveau d'instruction élevé les aidera à obtenir de meilleurs emplois. | UN | 23 - ومضى يقول إن الحكومة تقدم أيضا المساعدات المالية لكي تمكن أطفال الفقراء من متابعة تعليمهم إلى المستوى الجامعي، لأن المستوى الأعلى من التعليم سيساعدهم على الحصول على وظيفة أفضل. |
4. Compte tenu des circonstances, durant les quatre années de son mandat le Gouvernement thaïlandais a réalisé tout ce qu'il était possible de réaliser, ce qui explique sûrement en partie sa réélection à une large majorité en février 2005. | UN | 4- ومضى يقول إن الحكومة التايلندية، بالنظر إلى الظروف السائدة خلال فترة السنوات الأربع لولايتها، أنجزت كل ما كان ممكناً، ما يفسر بالتأكيد جزئياً إعادة انتخابها بأغلبية كبيرة في شباط/فبراير 2005. |