ويكيبيديا

    "ومضى يقول إن تقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rapport du
        
    • le rapport de
        
    8. le rapport du Rapporteur spécial contient une analyse des lois relatives à la citoyenneté et de leur application au Myanmar, pays qui compte de nombreuses minorités ethniques. UN ٨ - ومضى يقول إن تقرير المقرر الخاص يتضمن تحليلا لقوانين الجنسية وتطبيقها في ميانمار، البلد الذي يضم العديد من اﻷقليات العرقية.
    100. le rapport du Comité spécial porte sur quelques-unes des responsabilités les plus importantes de l'Organisation. UN ١٠٠ - ومضى يقول إن تقرير اللجنة الخاصة يتناول بعضا من أهم مسؤوليات المنظمة.
    31. le rapport du Groupe de travail évoque la question de la compétence universelle. UN 31 - ومضى يقول إن تقرير الفريق العامل يتطرق لمسألة الولاية القضائية العالمية.
    le rapport du consultant n'apporte rien de nouveau. UN 42 - ومضى يقول إن تقرير الاستشاري، في النهاية، لم يتضمن أي شيء جديد.
    Selon le rapport de la CESAO, la Puissance occupante a continué de resserrer son étau autour du peuple palestinien. UN 52 - ومضى يقول إن تقرير الإسكوا يؤكد أن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل تضييق الخناق على الشعب الفلسطيني.
    52. le rapport du Secrétaire général met l'accent sur un certain nombre de défis critiques, y compris le rétablissement de l'état de droit dans les situations d'après-conflit et les menaces que constituent la criminalité organisée, la corruption et le trafic de drogues. UN 52 - ومضى يقول إن تقرير الأمين العام أشار إلى عدد من التحديات الخطيرة، بما في ذلك استعادة سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع، والتهديدات التي تشكلها الجريمة المنظمة، والفساد، والاتجار بالمخدرات.
    le rapport du Secrétaire général (A/60/846/Add.5) concourt à la réforme des achats. UN 26 - ومضى يقول إن تقرير الأمين العام (A/60/846/Add.5) قدم مساهمة إيجابية لإصلاح عملية الشراء.
    le rapport du Groupe de travail (A/C.6/59/L.10) comprend quant à lui trois chapitres et une annexe. UN 4 - ومضى يقول إن تقرير الفريق العامل (A/C.6/59/L.10) يتألف من ثلاثة فروع ومرفق.
    le rapport du Secrétaire général sur les activités d'UNIFEM donne une image fidèle des résultats du plan de financement pluriannuel 20042007 qui, dans l'ensemble, ont été bons. UN 51 - ومضى يقول إن تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يقدم صورة لا بأس بها لنتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 الذي اتسم بالنجاح بوجه عام.
    le rapport du Secrétaire général (A/67/288) tient compte des mesures prises au plan national et international pour mettre en œuvre la résolution 65/207 de l'Assemblée générale. UN 22 - ومضى يقول إن تقرير الأمين العام (A/67/288) قد أخذ في الحسبان التدابير الوطنية والدولية المتخذة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 65/207.
    le rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales (A/69/97) résume les communications faites par cinq États qui à l'unanimité condamnent le recours à de telles mesures. UN 2 - ومضى يقول إن تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد (A/69/97) يُلخّص الرسائل الواردة من خمس دول وجميعها تشجب استخدام مثل هذه التدابير.
    le rapport du Groupe de la refonte (A/61/205) note justement qu'un système informel renforcé permettra de résoudre les affaires avant qu'elles ne deviennent contentieuses. UN 53 - ومضى يقول إن تقرير الفريق بالمعني بإعادة التصميم (A/61/205) على صواب في ملاحظته أن تعزيز النظام غير الرسمي يمكن أن يساعد على إيجاد حلول للقضايا قبل أن تصل إلى مرحلة التقاضي.
    le rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice au Secrétariat : rôle des jurys en matière de discrimination et autres plaintes (A/59/414) est également soumis en réponse à la résolution 57/307 de l'Assemblée. UN 9 - ومضى يقول إن تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة: دور الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى (A/59/414) قد قُدم أيضا عملا بقرار الجمعية العامة 57/307.
    21. le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/52/304) présente certaines dispositions que le Japon a adoptées pour rendre plus efficace la lutte contre le terrorisme. UN ٢١ - ومضى يقول إن تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )A/52/304( يشير الى بعض التدابير التي اتخذتها اليابان لتحسين فعالية كفاحها ضد اﻹرهاب.
    47. le rapport du Secrétaire général (A/53/373) sur la situation de la dette des pays en développement et divers indicateurs économiques montre que la situation de ces pays en matière d'endettement extérieur n'est guère meilleure que celle des autres parties de l'économie. UN ٤٧ - ومضى يقول إن تقرير اﻷمين العام عن حالة ديون البلدان النامية (A/53/373) ومختلف المؤشرات الاقتصادية تشير إلى أن حالة الديون الخارجية لهذه البلدان ليست أفضل من الجوانب اﻷخرى في اقتصاداتها.
    82. le rapport du Secrétaire général (A/51/354), bien qu'il ne soit pas exhaustif, donne une vue d'ensemble des mesures adoptées par le système des Nations Unies, les commissions régionales et des organisations régionales comme le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ٨٢ - ومضى يقول إن تقرير اﻷمين العام (A/51/354)، رغم أنه ليس شاملا، فإنه يقدم رؤية عامة للتدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية، والمنظمات اﻹقليمية مثل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وصندوق البيئة العالمية.
    53. le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo (A/53/365) témoigne de la subjectivité de l'auteur qui n'a pu s'empêcher de porter un jugement de valeur sur les autorités congolaises sans fournir les preuves nécessaires à une corroboration de ses allégations. UN ٣٥ - ومضى يقول إن تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية )563/35/A(، يقيــم الدليــل على انعدام الموضوعية مما جعل كاتب التقرير لا يتردد في إصدار أحكامه الذاتية على سلطات البلد دون تقديم ما يثبت ادعاءاته.
    le rapport du Secrétaire général sur cette question (A/53/312) met en relief un certain nombre de recommandations issues de la réunion du Groupe spécial d’experts, en particulier l’élaboration d’une méthode d’évaluation des répercussions sur les États tiers de l’application de sanctions et la recherche de mesures novatrices et pratiques d’assistance internationale. UN ٤٦ - ومضى يقول إن تقرير اﻷمين العام عن هذه المسألة (A/53/312) يبرز عددا من التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء المخصص، وبخاصة التوصية بوضع منهجية لتقديم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ الجزاءات واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية.
    le rapport de la Réunion d'experts indiquait clairement le travail à accomplir, les multiples parties intervenantes et la nécessité de travailler ensemble. UN ومضى يقول إن تقرير اجتماع الخبراء قد أعطى فكرة واضحة عما ينبغي عمله وعن الأطراف الكثيرة المعنية والحاجة إلى العمل المشترك.
    À la soixantième session, le rapport de l'UIT sur la phase de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information sera présenté à l'Assemblée générale, qui l'examinera en séance plénière. UN 43 - ومضى يقول إن تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات سيطرح في الدورة الستين للجمعية العامة لمناقشته في الجلسة العامة.
    le rapport de la CESAO enregistre l'aggravation de la situation économique à Gaza, en raison des effets du blocus, de la destruction des biens et de l'impossibilité de la reconstruction. UN 36 - ومضى يقول إن تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا سجل الحالة الاقتصادية المتدهورة في غزة نتيجة لآثار الحصار وتدمير الممتلكات وتعذر إعادة الإعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد