Nombre de ces études ont été réalisées à la fin des années 1990 et au début de la présente décennie, et elles se poursuivent. | UN | وقد أجريت الكثير من هذه الدراسات في أواخر التسعينات من القرن العشرين ومطلع العقد التالي لها وما زالت مستمرة. |
L'Équipe spéciale pour la revitalisation des politiques d'égalité entre les sexes, notamment dans tous les bureaux régionaux, a été créée et s'est réunie toutes les six semaines et au début de 2010. | UN | إنشاء فرقة عمل للمساواة بين الجنسين، تشمل جميع المكاتب الإقليمية، التأمت كل ستة أسابيع في عام 2009 ومطلع عام 2010. |
À la fin de 1991 et au début de 1992, le conflit est entré dans une phase militaire et l'Arménie a lancé des combats sur le territoire de l'Azerbaïdjan. | UN | وفي نهاية عام 1991 ومطلع عام 1992، دخل النزاع مرحلة عسكرية فشنَّت أرمينيا عمليات قتالية في أراضي أذربيجان. |
Le nombre de conflits en Afrique a diminué de manière considérable depuis les années 90 et le début des années 2000. | UN | وقد شهدت أفريقيا انخفاضا كبيرا في عدد النزاعات الناشبة فيها منذ تسعينيات القرن الماضي ومطلع الألفية الثانية. |
L'ONUDI a commencé par formuler, fin 2008 et début 2009, une stratégie cohérente de réalisation de l'objectif de croissance de qualité, qui s'appuyait sur une approche à deux niveaux. | UN | وشرعت اليونيدو في أواخر عام 2008 ومطلع عام 2009 في وضع استراتيجية متماسكة لتحقيق هدف النمو المقترن بالجودة. |
La plupart des sources interviewées à Dadaab à la fin de 2010 et au début de 2011 ont dit qu'elles s'y étaient rendues pour obtenir de l'aide. | UN | ومعظم الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات في داداب في أواخر عام 2010 ومطلع عام 2011 قالوا إنهم سافروا إلى هناك لغرض محدد هو الحصول على المعونة. |
Des centaines de personnes auraient été ainsi exécutées en 2011 et au début de 2012. | UN | وجاء في التقرير أيضا أنه يُعرف أن مئات الأشخاص أعدموا عقابا على جرائم متعلقة بالمخدرات في عام 2011 ومطلع عام 2012. |
À la fin de 1991 et au début de 1992, l'Arménie a engagé des opérations de combat sur le territoire azerbaïdjanais. | UN | وفي أواخر عام 1991 ومطلع عام 1992، شرعت أرمينيا في تنفيذ عمليات قتالية في أراضي أذربيجان. |
À la fin de 1991 et au début de 1992, l'Arménie a lancé des opérations de combat sur le territoire azerbaïdjanais. | UN | وفي نهاية عام 1991 ومطلع عام 1992، بدأت أرمينيا تشن عمليات قتالية على أراضي أذربيجان. |
Ce document précise que c'est à la fin des années 70 et au début des années 80 que les pouvoirs publics ont changé complètement leur perception de l'immigration. | UN | ويكشف هذا المنشور أنه حدثت في أواخر السبعينات ومطلع الثمانينات تغييرات هامة في طريقة تصور الحكومات لظاهرة الهجرة. |
La plupart des incidences des réductions opérées se sont fait sentir dès 1996 et au début de 1997, sous forme d'une diminution des produits. | UN | وتجلت فعلا معظم آثار التخفيضات المتوخاة في عام ١٩٩٦، ومطلع عام ١٩٩٧ في شكل تخفيضات حقيقية في النواتج. |
Les choses se sont beaucoup accélérées pendant les années 1990 et au début du nouveau millénaire. | UN | وتسارعت وتيرة التطوير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي ومطلع الألفية الجديدة. |
Patients présentant un handicap psychiatrique et mental suivis en 2010 et au début de 2011 | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والعقلية المستفيدين من العلاج خلال عام 2010 ومطلع عام 2011 |
Les activités y relatives ont commencé vers la fin de 2012 et au début de 2013. | UN | وقد بدأت الأنشطة المتصلة بالبرنامجين في أواخر سنة 2012 ومطلع سنة 2013. |
Les problèmes les plus graves ont été provoqués par une forte contraction des échanges commerciaux mondiaux à la fin de l'année dernière et au début de cette année. | UN | وتسبب الانكماش الحاد في التجارة العالمية الذي حدث في أواخر العام الماضي ومطلع هذا العام بأخطر المشاكل. |
Un examen pilote de sept cabinets a été réalisé par une équipe de l'ICPAK en 2004 et au début de 2005. | UN | وأجرى فريق من المعهد استعراضاً تجريبياً لسبع شركات في عام 2004 ومطلع عام 2005. |
La première de ces stratégies avait été adoptée par nombre de pays en développement entre 1930 et le début des années 70. | UN | وقد أخذت بأولاهما بلدان نامية كثيرة في الفترة بين عام ١٩٣٠ ومطلع السبعينات. |
En l'espace d'un an (1998 et le début de 1999), l'Afghanistan a été frappé par trois violents tremblements de terre. | UN | ففي أفغانستان، ضربت ثلاث هزات أرضية البلاد، خلال سنة واحدة، ٨٩٩١ ومطلع عام ٩٩٩١. |
Vers la fin des années 70 et le début des années 80, les entreprises concevaient essentiellement la lutte contre la pollution en termes de nettoyage et de dépollution en aval. | UN | وفي أواخر السبعينات ومطلع الثمانينات ركزت الشركات على تنظيف آثار التلوث وعلى تدابير التصريف عند المصب. |
Entre fin 2009 et début 2010, le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration a été suspendu en attendant de préciser la procédure de sélection des candidats. | UN | وبين أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010، عُلق العمل بهذا البرنامج ريثما يتم توضيح كيفية التحقق من أهلية المرشحين. |
Les survols ont été particulièrement intenses au cours de la période de regain de tension dans la région, fin août et début septembre. | UN | وتكثفت عمليات التحليق بشكل خاص في الفترة التي سادتها حالات توتر إقليمي شديد في نهاية آب/أغسطس ومطلع أيلول/سبتمبر. |
Si l'équilibre financier de l'Institut est assuré pour 2001, celui-ci devra néanmoins faire face à une autre crise financière à la fin de 2001 ou au début de 2002. | UN | ورغم أن الحالة المالية للمعهد لعام 2001 مضمونة، فسوف يواجه المعهد أزمة مالية أخرى في نهاية عام 2001 ومطلع عام 2002. |