ويكيبيديا

    "ومعاداة السامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'antisémitisme
        
    • et de l'antisémitisme
        
    • et d'antisémitisme
        
    • l'antisémitisme et
        
    • antisémite
        
    • antisémites et
        
    • et antisémites
        
    • à l'antisémitisme
        
    • d'antisémitisme et de
        
    On relève l'absence presque totale au Bélarus de partis et mouvements extrémistes cultivant la haine, la xénophobie et l'antisémitisme. UN ويشار في بيلاروس الى عدم وجود أية أحزاب أو حركات متطرفة تنمي الحقد وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية.
    Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme UN العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية
    Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme UN العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية
    30. Le regain du racisme et de l'antisémitisme révèle que les groupes extrémistes représentent toujours une menace pour l'ensemble de la planète. UN ٣٠ - وذكر أن عودة ظهور العنصرية ومعاداة السامية يبين أن المجموعات المتطرفة لا تزال تشكل مشكلة تتهدد معظم سكان العالم.
    Des expressions de mépris, de racisme et d'antisémitisme ont été employées à l'égard de la communauté juive locale et d'Israël. UN فقد وجهت عبارات ازدراء تنم عن العنصرية ومعاداة السامية إلى كل من الطائفة اليهودية المحلية وإلى إسرائيل.
    Exposé écrit présenté par la Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme (LICRA) UN بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية
    Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme UN الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية
    Nous avons la responsabilité de combattre le racisme et l'antisémitisme. UN لدينا مسؤولية عن مكافحة النازية ومعاداة السامية.
    Depuis des années, le racisme et l'antisémitisme des matchs de football européens sont devenus un phénomène de plus en plus troublant. UN فلسنوات، كانت العنصرية ومعاداة السامية في مباريات كرة القدم الأوروبية ظاهرة مقلقة على نحو متزايد.
    Nous devons construire une coalition unie et mondiale pour lutter contre le terrorisme, le racisme et l'antisémitisme. UN يجب علينا أن نبني ائتلافا متحدا وعالميا لمحاربة الإرهاب والعنصرية ومعاداة السامية.
    Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme UN الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية
    Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme UN الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية
    Au XXe siècle, l'âme de l'Europe a été déchirée par le communisme, le fascisme et l'antisémitisme. UN وفي القرن العشرين، تمزقت الروح الأوروبية بالمذاهب الشيوعية والفاشية ومعاداة السامية.
    Garanties démocratiques contre le racisme et l'antisémitisme UN الضمانات الديمقراطية للحماية من العنصرية ومعاداة السامية
    Il a salué, entre autres mesures, la création du Ministère des droits des femmes et l'adoption du plan national contre le racisme et l'antisémitisme. UN وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية.
    Elle a exprimé sa préoccupation face à l'accentuation des phénomènes du néonazisme, de la xénophobie et de l'antisémitisme. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن قلقه إزاء تصاعد النازية الجديدة وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    Les forces sinistres du racisme et de l'antisémitisme trouvent des appuis. UN والقوى المظلمة للعنصرية ومعاداة السامية تحصل على الدعم.
    Dès lors que l'ignominie de ses pratiques a été mise au jour, Israël a choisi d'accuser les instances chargées d'enquêter de partialité et d'antisémitisme. UN وعندما ينكشف قبح ممارساتها، تلجأ إسرائيل إلى اتهام هيئات التحقيق بالتحيز ومعاداة السامية.
    La Conférence est ainsi devenue un véhicule pour la promotion de la haine, de l'intolérance, de l'antisémitisme et de l'intolérance à l'égard de l'État d'Israël. UN وأصبح المؤتمر أداة للترويج للكراهية والتعصب ومعاداة السامية ومعاداة دولة إسرائيل.
    Enfin, un groupe de travail interministériel a été mis en place pour lutter contre l'antisémitisme, et en particulier le discours antisémite, ainsi que contre les expressions de l'antisémitisme sur Internet et parmi les étudiants des universités. UN وهناك فريق عامل يضم شتى أجهزة الحكومة معني بالتصدي لمعاداة السامية، ويركز بوجه خاص على الخطاب المعادي للسامية ومعاداة السامية في شبكة الإنترنت وفي الجامعات.
    La Turquie a relevé l'augmentation des crimes de haine islamophobes, antisémites et fondés sur la race. UN 72- ولاحظت تركيا الزيادة في كراهية الإسلام ومعاداة السامية وجرائم الكراهية ذات الدوافع العرقية.
    Un exemple en est, en Autriche, la montée du Parti de la liberté aux thèses xénophobes et antisémites. UN ومثال ذلك في الشرق، في النمسا، تشجيع حزب الحرية لدعاوى كراهية اﻷجانب ومعاداة السامية.
    Les fonctionnaires de police, les procureurs et les juges étaient formés aux questions liées à l'intolérance, au racisme et à l'antisémitisme. UN ويتلقى موظفو الشرطة ووكلاء النيابة والقضاة تدريباً بشأن القضايا المتصلة بالتعصب والعنصرية ومعاداة السامية.
    La lutte contre un certain nombre de manifestations négatives de chauvinisme, de xénophobie, d'antisémitisme et de nationalisme devrait également faire partie de nos objectifs. UN ويجب أن نضع نصب أعيننا دائما الكفاح ضد عدد من الظواهر السلبية كالتعصب القومي وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والغلو في الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد