L'assertion à propos de la relation entre l'AIEA et le TNP devrait être vérifiée pour savoir si elle est précise. | UN | وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته. |
En conséquence, l’État en question se refusait à admettre qu’un lien quelconque puisse être établi entre les objectifs du Comité spécial et le TNP. | UN | وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار. |
Dans la cinquième partie, j'examine les traités de dénucléarisation et le TNP. | UN | وأمضي في الجزء الخامس إلى النظر في معاهدات إعلان مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Tous les pays doivent être parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au TNP. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تصبح أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Nous continuons d'oeuvrer en vue de l'application intégrale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et du TNP. | UN | وعلينا أن نواصل العمل من أجل التطبيق الكامل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة عدم الانتشار. |
Le Sri Lanka appuie fermement la vérification de la capacité nucléaire dans le cadre du mandat de l'AIEA et du Traité de non-prolifération. | UN | وتؤيد سري لانكا بقوة التحقّق من القدرات النووية في إطار النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Le désarmement, les États-Unis et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par les États-Unis d'Amérique | UN | نزع السلاح والولايات المتحدة ومعاهدة عدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
En conséquence, l'État en question se refusait à admettre qu'un lien quelconque puisse être établi entre les objectifs du Comité spécial et le TNP. | UN | وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار. |
En conséquence, l'État en question se refusait à admettre qu'un lien quelconque puisse être établi entre les objectifs du Comité spécial et le TNP. | UN | وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار. |
L'assertion à propos de la relation entre l'AIEA et le TNP devrait être vérifiée pour savoir si elle est précise. | UN | وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته. |
Nous avons entendu diverses déclarations concernant le rapport ou, pour être plus précis, le lien entre un traité d'interdiction complète des essais et le TNP. | UN | لقد استمعنا إلى بيانات مختلفة عن العلاقة، أو بصيغة أدق، عن الربط بين معاهدة الحظر الكامل على التجارب ومعاهدة عدم الانتشار. |
Nous pouvons, je crois, conclure sur une position partagée par tous, à savoir que le traité d'interdiction complète des essais et le TNP sont interdépendants et que la conclusion, la prorogation, le succès et la survie de l'un et de l'autre sont indissociables. | UN | واعتقد أن باستطاعتنا أن ننتهي إلى موقف يشترك فيه جميعنا وهو أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب ومعاهدة عدم الانتشار معاهدتان مترابطتان وأن إبرام وتمديد ونجاح وبقاء أي منهما عوامل لا انفصام فيها. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le TNP ont non seulement réaffirmé la détermination de la communauté internationale de prévenir réellement la propagation des armes nucléaires, mais a également établi des fondements solides pour le renforcement des régimes de non-prolifération au niveau mondial. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل ومعاهدة عدم الانتشار لم تؤكدا مجددا فقط على تصميم المجتمع الدولي على منع انتشار اﻷسلحة النووية بصورة فعالة، بل أرسخا أيضا أساسا صلبا لتعزيز نظام عدم الانتشار على المستوى العالمي. |
C'est peut-être pour le même motif que le Traité de Tlatelolco et le TNP contiennent des dispositions de principe nettes autorisant les explosions nucléaires pacifiques. | UN | وربما كان لهذا السبب أن تضمنت معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار على السواء أحكاما مبدئية واضحة تجيز التفجيرات النووية السلمية. |
Le Myanmar a toujours souligné qu'il importait de réaliser l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais (TICEN) et au TNP. | UN | لقد أكدت ميانمار دائما أهمية تحقيق التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار النووي. |
:: Nous engagerons à encourager activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran dans le cadre de projets conjoints internationaux, conformément au statut de l'AIEA et au TNP. | UN | :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار. |
La viabilité du régime de non-prolifération et du TNP, qui en est la pierre angulaire, serait nettement accrue si l'on étendait les garanties de sécurité crédibles et juridiquement contraignantes aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité. | UN | إن صلاحية نظام عدم الانتشار، ومعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية فيه، ستتعزز بدرجة كبيرة بإعطاء ضمانات أمنية ذات مصداقية وملزمة قانونا للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Le Sri Lanka appuie fermement la vérification de la capacité nucléaire dans le cadre du mandat de l'AIEA et du Traité de non-prolifération. | UN | وتؤيد سري لانكا بقوة التحقّق من القدرات النووية في إطار النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | 1 - التعاون الدولي من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية: الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار |
Mesure prise : Les États fédérés de Micronésie sont partie à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار. |
le Traité est le seul accord ayant force obligatoire au plan international qui constitue un obstacle à la prolifération des armes nucléaires. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار النووي هي الاتفاق الدولي الملزم الوحيد الذي يوفر على أساس عالمي عائقا أمام انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est lui aussi un document porteur d'espoir : la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار النووي تمثل أيضا وثيقة أمل، أي رؤية لعالم خال من الأسلحة النووية. |
le TNP est le fondement de notre régime de sécurité mondial. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي أساس النظام الأمني العالمي لدينا. |