ويكيبيديا

    "ومعايير السلوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les normes de conduite
        
    • et normes de conduite
        
    • les normes de comportement
        
    • et des normes de conduite
        
    • et normes de comportement
        
    • normes de conduite de
        
    • normes déontologiques
        
    Le respect des droits de l'homme et du droit humanitaire est exigé par le droit, et les normes de conduite pertinentes sont énoncées très en détail. UN فاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني مطلوب بموجب القانون، ومعايير السلوك ذات الصلة محددة بقدر كبير من التفصيل.
    Le respect des droits de l'homme et du droit humanitaire est exigé par le droit et les normes de conduite pertinentes sont énoncées très en détail. UN فاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني مطلوب بموجب القانون، ومعايير السلوك ذات الصلة محددة بقدر كبير من التفصيل.
    Tous les organismes d'aide humanitaire doivent définir clairement les principes et normes de conduite que leur personnel doit respecter. UN يجب على جميع وكالات الخدمات الإنسانية أن تحدد تحديدا واضحا مبادئ ومعايير السلوك التي تتوخاها في موظفيها.
    Les conséquences négatives des rapports sexuels non protégés sont expliquées et les cours demeurent aussi sur les valeurs et les normes de comportement. UN ويجري في الدروس شرح الآثار السلبية لممارسة الجنس غير المأمون، والتركيز على القيم ومعايير السلوك.
    L'Érythrée avait alors rompu ses relations avec le Soudan et était déterminée à se défendre par tous les moyens contre les violations du droit international et des normes de conduite internationales commises par le Soudan. UN وبعد ذلك قامت اريتريا بقطع علاقاتها مع السودان وصممت على استخدام أي وسائل للدفاع عن نفسها ضد انتهاكات السودان للقانون الدولي ومعايير السلوك الدولي.
    Des pratiques de gestion et normes de comportement rationnelles ont été intégrées au référentiel de compétences et au système de gestion de la performance du FNUAP. UN 41 - أُدرجت الممارسات الإدارية ومعايير السلوك السليمة في إطار الكفاءات ونظام إدارة الأداء في الصندوق.
    Règlement et Statut du personnel et normes de conduite de la CFPI. UN النظام الأساسي والإداري للموظفين، ومعايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Il aiguille le personnel vers le Statut et Règlement du personnel et les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وهي تعرف الموظفين بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين، ومعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
    L'idée a été émise que la formation devrait être uniforme à travers tout le système des Nations Unies et que les règles concernant l'accès au bâtiment de l'Organisation de même que les normes de conduite devraient avoir une application universelle. UN واقتُرح توحيد التدريب في إطار منظومة الأمم المتحدة وتطبيق الأنظمة المتعلقة بدخول أماكن عمل المنظمة ومعايير السلوك من جانب الجميع.
    16. Les propositions relatives à la qualité du travail et les normes de conduite sont acceptables pour l'essentiel. UN ١٦ - أما المقترحات المتعلقة بأداء الخدمة ومعايير السلوك المطبقة فهي مقبولة من حيث اﻷساس.
    Il est l'expression d'un ensemble d'aspirations découlant de ces valeurs, et non de disciplines reposant sur des règles, et complète donc les Statut et Règlement du personnel et les normes de conduite. UN والهدف منها أن تكون قائمة على القيم وباعثة على الطموح في طبيعتها بدلا من أن تكون تأديبية وقائمة على القواعد، لذلك، فإنها تكمّل النظامين الأساسي والإداري للموظفين ومعايير السلوك.
    Réaffirmant les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, ainsi que les règles de conduite prévues dans les statuts et règlements du personnel et autres textes pertinents des organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد مجددا معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية ومعايير السلوك المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغيرهما من إصدارات الأمم المتحدة بهذا الشأن؛
    Le bulletin porte sur la question de l'exploitation et clarifie les responsabilités, les normes de conduite et les mesures à prendre lors d'une faute du personnel. UN وتناولت النشرة قضية الاستغلال ووضحت المسؤوليات ومعايير السلوك والإجراءات الواجب اتخاذها إذا خالف أحد الموظفين هذا السلوك.
    Règlement et Statut du personnel et normes de conduite de la CFPI. UN النظام الأساسي والإداري للموظفين، ومعايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    C'est à lui que les fonctionnaires et les cadres peuvent s'adresser pour demander les mesures qu'il recommande de suivre dans toutes sortes de situations afin de respecter les valeurs, principes et normes de conduite de l'Organisation. UN وهو بمثابة المكتب الذي يمكن للموظفين والإدارة اللجوء إليه التماسا للنصح والإرشاد بشأن الإجراء المناسب الذي يجب اتخاذه في ظل مجموعة معينة من الظروف من أجل التوافق مع قيم المنظمة ومبادئها ومعايير السلوك فيها.
    Ces principes essentiels représentent les normes de comportement que les agences humanitaires, aussi bien des Nations Unies et des organisations non gouvernementales attendent de leur personnel. UN وتمثل هذه المبادئ الجوهرية مبادئ ومعايير السلوك المتفق عليها التي تتوخاها الوكالات الإنسانية، بما فيها منظمات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في موظفيها.
    Les questions touchant la structure administrative, la communication de l'information aux parties prenantes, les systèmes de contrôle interne ainsi que les valeurs et les normes de comportement fixées pour l'organisation en sont des aspects importants. UN ومن الاعتبارات الهامة في هذا الصدد الجوانب المتصلة بالهيكل التنظيمي وتقديم التقارير إلى الجهات المعنية ونظم المراقبة الداخلية وقيم ومعايير السلوك المحددة للمنظمة.
    c) Le pilier intégrité : les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, les normes de comportement sur le lieu de travail telles que les principes en matière de harcèlement, d'exploitation sexuelle et d'abus de pouvoir, la déclaration de situation financière, et le régime de protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements, ainsi que la formation obligatoire de tous les fonctionnaires aux normes de déontologie. UN (ج) عنصر النزاهة: معايير السلوك الخاصة بالموظفين المدنيين الدوليين، ومعايير السلوك في مكان العمل، مثل سياسات مكافحة المضايقات والاستغلال والانتهاك الجنسيين، ومتطلبات تقديم إقرارات الذمة المالية، والحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك، بالإضافة إلى التدريب الإلزامي لجميع الموظفين في قواعد السلوك.
    Fruit d'une vaste consultation à l'échelle du système, le code se présente sous la forme d'un énoncé bref et concis des valeurs et principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies, des Statut et Règlement du personnel applicables et des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN ونتيجة المشاورات الواسعة التي جرت على نطاق المنظومة، كانت المدونة عبارة عن بيان موجز للقيم والمبادئ الأساسية المكرسة في الميثاق والنظامين الأساسي والإداري للموظفين ومعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Au Sommet sur la non-prolifération organisé en 1992 par le Conseil de sécurité, l'Inde, qui était représentée au Conseil, avait déclaré que lorsqu'il dictait des règles et des normes de conduite nationales et internationales, le Conseil devait veiller scrupuleusement à ce que ces normes s'appliquent à ses propres membres. UN وخلال قمة مجلس الأمن لعدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1992، أعلنت الهند التي كانت ممثلة في المجلس، أنه يجب على مجلس الأمن لدى صوغه قواعد ومعايير السلوك على الصعيدين الوطني أو الدولي، أن يقبل بتطبيق هذه المعايير بحذافيرها عليه هو أيضا.
    III. Principes, règles et normes de comportement UN ثالثا - المبادئ والقواعد ومعايير السلوك
    Malgré les caractéristiques uniques des technologies de l'information et des communications, les principes existants du droit international servent de cadre approprié à l'identification et à l'analyse des règles et normes de comportement devant régir l'utilisation du cyberespace dans le cadre d'hostilités. UN على الرغم من الخصائص التي تنفرد بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تستخدم مبادئ القانون الدولي القائمة كإطار مناسب يتم فيه تحديد وتحليل قواعد ومعايير السلوك التي ينبغي أن تحكم استخدام الفضاء الإلكتروني فيما يتصل بالأعمال العدائية.
    a) Fournir des orientations à la Division des ressources humaines afin que les politiques, procédures et pratiques du BIT renforcent et appuient les normes déontologiques requises par le Statut du personnel et les normes de conduite de la CFPI; veiller à ce que les normes déontologiques applicables aux fonctionnaires du BIT soient clairement comprises; UN (أ) تقديم التوجيه إلى شعبة الموارد البشرية لضمان أن تؤدي سياسات المنظمة وإجراءاتها وممارساتها إلى تعزيز وترويج المعايير الأخلاقية المطالَب بها بموجب نظام الموظفين ومعايير السلوك التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ وضمان أن تفهم بوضوح المعايير الأخلاقية المتصلة بموظفي منظمة العمل الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد