ويكيبيديا

    "ومعرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une exposition
        
    • au Salon du
        
    • et exposition
        
    • expositions
        
    • exposition de
        
    • generis qui
        
    • et l'exposition
        
    • et de l'exposition
        
    Les activités prévues en 1994 comprennent un séminaire à l'intention des organes d'information internationaux à la veille de la Conférence, un film, une autre pochette de documentation et une exposition. UN وتشمل اﻷنشطة لعام ١٩٩٤ حلقة دراسية دولية لوسائط اﻹعلام تعقد عشية المؤتمر، وفيلم، وملف لاجتماع إحاطة إضافي، ومعرض.
    Au nombre des activités entreprises par la Commission nationale du Bangladesh pour l'UNESCO, on citera l'organisation d'un rassemblement d'enfants, d'un spectacle culturel et d'une exposition d'ouvrages et de publications de l'UNESCO qui a duré trois jours. UN ومن بين الأنشطة التي نظمتها اللجنة الوطنية تَجَمُّع للأطفال، وعرض ثقافي، ومعرض لكتب ومطبوعات اليونسكو استمر ثلاثة أيام.
    :: Aux débats thématiques et régionaux, à la journée consacrée aux petits États insulaires en développement, au Salon du partenariat et aux activités du centre d'apprentissage; UN :: والمناقشات الموضوعية والإقليمية، واليوم الخاص بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم
    a) Satisfaction accrue des États Membres en ce qui concerne le soutien et le service apportés aux organes intergouvernementaux, et les activités liées à la recherche de consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat, au Centre de formation et à la participation des grands groupes UN (أ) ازدياد رضا الدول الأعضاء عن الدعم والخدمات المقدمة للعملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببناء توافق الآراء، وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم ومشاركة المجموعات الرئيسية 2006 - 2007: 80 في المائة
    Conférence et exposition sur le négoce et le financement du pétrole, du gaz et des mines en Afrique UN مؤتمر ومعرض التجارة والتمويل في مجالات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا
    Chaque année, plus d'un millier de concours et d'expositions culturelles et artistiques sont organisés au profit des personnes handicapées à l'échelle provinciale et municipale. UN وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات.
    Diverses activités ont été réalisées dans ce contexte en 1996, notamment un atelier commun italo-palestinien sur le tourisme, une exposition de photographies touristiques et un concert pour la paix qui a eu lieu en Italie. UN ومن اﻷنشطة المتصلة بذلك في عام ٦٩٩١ حلقة عمل إيطالية فلسطينية مشتركة بشأن السياحة، ومعرض متجول للصور الفوتوغرافية، وحفلة موسيقية للسلام أقيمت في إيطاليا.
    Il a également participé à une conférence et une exposition à l'Université. UN وشارك مركز الإعلام أيضا في مؤتمر ومعرض نظما في الجامعة.
    Parmi les activités en préparation, on peut citer des débats radiophoniques, des collections d’ouvrages sur les droits de l'homme pour les bibliothèques, un disque compact de musique évoquant les droits de l'homme, une exposition itinérante ainsi que des pièces de théâtre et des films. UN ومن بين اﻷنشطة التي يجري تنظيمها: إجراء مناقشات إذاعية، وإعداد مجموعات لحقوق اﻹنسان للمكتبات، وقرص متراص لموسيقى حقوق اﻹنسان، ومعرض متنقل وبرامج مسرحية وبرامج أفلام.
    :: En Géorgie, le Bureau des Nations Unies de Tbilissi a célébré la Journée mondiale de l'environnement par un rassemblement écologique suivi d'un concert, d'une présentation de mode et d'une exposition de photos; UN :: في جورجيا، احتفل مكتب الأمم المتحدة في تبليسي باليوم العالمي للبيئة بتنظيم حشد لمناصري البيئة، تلاه حفل موسيقي، وعرض للأزياء، ومعرض للصور الفوتوغرافية.
    Le Conseil, dont le siège est à Séoul, organise tous les deux ans une conférence et une exposition pour l'Asie et le Pacifique sur les communications par satellite et joue désormais un rôle d'instance régionale dans ce domaine. UN وينظم المجلس، الذي يتخذ من سيول مقرا لـه، مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات العالمية على أساس إثناسنوي، وأصبح محفلا اقليميا فيما يتعلق بصناعة الاتصالات الساتلية.
    a) Satisfaction accrue des États Membres quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, et quant aux activités relatives à la recherche de consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat, au Centre de formation et à la participation des grands groupes UN (أ) زيادة مستوى ارتياح الدول الأعضاء بشأن توفير الدعم والخدمات العملية الحكومية الدولية، وكذلك زيادة مستوى ارتياح الدول الأعضاء بشأن الأنشطة المتعلقة ببناء توافق الآراء، وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) Satisfaction accrue des États Membres en ce qui concerne le soutien et le service apportés aux organes intergouvernementaux, et les activités liées à la recherche de consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat, au Centre de formation et à la participation des grands groupes UN (أ) زيادة مستوى رضاء الدول الأعضاء عن الدعم وتقديم الخدمات للعملية الحكومية الدولية، وكذلك زيادة مستوى رضاء الدول الأعضاء عن الأنشطة المتعلقة ببناء توافق الآراء، وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) Satisfaction accrue des États Membres quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, dont les activités relatives à la recherche de consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat, au Centre de formation et à la participation des grands groupes UN (أ) زيادة مستوى ارتياح الدول الأعضاء بشأن الدعم وتقديم الخدمات العملية الحكومية الدولية، وكذلك زيادة مستوى ارتياح الدول الأعضاء بشأن الأنشطة المتعلقة ببناء توافق في الآراء، وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية
    a) Relèvement du degré de satisfaction des États Membres quant au soutien et au service des processus intergouvernementaux, notamment aux activités relatives à la recherche d'un consensus, au fonctionnement du Bureau de la Commission du développement durable, au Salon du partenariat de ladite commission, au Centre de formation et à la participation des grands groupes UN (أ) ازدياد رضا الدول الأعضاء عن الدعم والخدمات المقدمة للعملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببناء توافق الآراء، وأداء مكتب لجنة التنمية المستدامة، ومعرض الشراكات، ومركز التعلم، ومشاركة المجموعات الرئيسية
    Il organise tous les deux ans la Conférence et exposition Asie-Pacifique de communications par satellite pour la communication mondiale. UN وينظم المجلس مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات الساتلية ومعرض الاتصالات العالمية مرة كل سنتين.
    Il organise tous les deux ans la Conférence et exposition Asie-Pacifique de communications par satellite pour la communication mondiale. UN وهو ينظم مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات العالمية كل سنتين.
    iii) Exposition. Table ronde d’entreprises et exposition permettant de mieux faire prendre conscience de l’importance de la compétitivité sur le plan régional et mondial; UN ' ٣` المعارض: مائدة مستديرة تجارية ومعرض للشركات لزيادة الوعي بالفرص التي تتيحها التنافسية اﻹقليمية والعالمية.
    Le Ministère de la culture a également organisé 45 ateliers et expositions artistiques sur le rôle de l'art dans la sensibilisation des jeunes au problème du tabagisme et des stupéfiants. UN ونظمت وزارة الثقافة 45 ورشة ومعرض فني حول دور الفن في توعية النشء والشباب بمشكلة التدخين والمخدرات.
    173. Certaines délégations ont réitéré la position selon laquelle l'orbite géostationnaire était une ressource naturelle limitée ayant des caractéristiques sui generis qui risquait la saturation et son utilisation devait reposer sur le principe de l'accès rationnel et équitable de tous les pays, compte tenu des besoins particuliers des pays en développement et de la position géographique de certains pays. UN 173- وأكد بعض الوفود على الرأي القائل بأن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود ذو خصائص فريدة ومعرض لخطر التشبّع، وأن استخدامه ينبغي أن يرتكز على مبدأ تيسير الوصول الرشيد والعادل أمام جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والموقع الجغرافي لبعض البلدان.
    Sis à Séoul, le Conseil organise, sur une base biennale, la conférence et l'exposition sur les communications par satellite à l'échelle mondiale et s'est imposé comme organe régional pour l'industrie des communications par satellite. UN وينظم المجلس، الذي يتخذ من سيول مقرا له، مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات الساتلية على أساس إثني سنوي، وأصبح هيئة اقليمية فيما يتعلق بصناعة الاتصالات الساتلية.
    b) Assistance en vue de contribuer au développement et au fonctionnement du Conseil Asie-Pacifique de communications par satellite, en particulier pour la préparation de la Conférence et de l'exposition qui auront pour thème, en 2000: " Une nouvelle vision pour les communications par satellite au XXIe siècle " ; UN (ب) تقديم المساعدة إلى مجلس الاتصالات الساتلية في آسيا والمحيط الهادئ، لدعم نموه وتشغيله، وخصوصا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ومعرض مجلس الاتصالات الساتلية لعام 2000، اللذين ينظمان تحت عنوان " رؤية جديدة للاتصالات الساتلية في القرن الحادي والعشرين " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد