ويكيبيديا

    "ومعظم المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des projets
        
    • la plupart de ces projets
        
    • la plupart des entreprises
        
    la plupart des projets scientifiques de l'Agence sont réalisés en coopération avec les États-Unis, la Russie, le Japon, et plus récemment des coopérations ont été entreprises avec la Chine. UN ومعظم المشاريع العلمية للوكالة يجري انجازها بالتعاون مع الولايات المتحدة وروسيا واليابان وأخيرا الصين.
    la plupart des projets visent à atteindre entre 20 000 et 100 000 bénéficiaires par an; sept projets visent plus de 200 000 personnes chaque année. UN ومعظم المشاريع مصممة للوصول إلى ما بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ١٠٠ مستفيد كل سنة، وتستهدف سبعة مشاريع أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة كل سنة.
    la plupart des projets sont des exemples d'éducation fondamentale non scolaire. UN ومعظم المشاريع المبرزة هي أمثلة عن تقديم التعليم اﻷساسي عن طريق الوسائل غير الرسمية.
    la plupart des projets exécutés dans le domaine des technologies de l'information et de la communication tiennent compte de la nécessité d'un effort commun et cohérent afin de renforcer l'échange de connaissances. UN ومعظم المشاريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعرض لضرورة بذل جهد مشترك ومتسق لتعزيز تقاسم المعارف.
    la plupart de ces projets sont soit autofinancés, soit financés à l'aide des ressources mises à la disposition de la CNUCED dans le cadre des programmes d'aide bilatérale de certains donateurs. UN ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد متوفرة للأونكتاد بموجب برامج معونة ثنائية مع بعض الجهات المانحة.
    la plupart des entreprises qui se sont internationalisées sont de grandes entreprises du secteur des ressources et du secteur financier. UN ومعظم المشاريع التي قامت بالتدويل هي شركات كبيرة في قطاع الموارد والتمويل.
    la plupart des projets et programmes nationaux financés par le PNUD, directement ou indirectement, dans les pays sans littoral tiennent compte des difficultés géographiques particulières de ces pays. UN ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان.
    Les ONG sont d'importants partenaires pour la conception et la mise en oeuvre de la plupart des projets nationaux et régionaux qu'appuie le FNUAP. UN ومعظم المشاريع القطرية واﻹقليمية التي حظيت بالدعم في المنطقة تعتمد على منظمات غير حكومية كشريكة هامة في عملية التصميم والتنفيذ.
    la plupart des projets et programmes nationaux financés par le PNUD, directement ou indirectement, dans les pays sans littoral tiennent compte des difficultés géographiques particulières de ces pays. UN ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج اﻹنمائي بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان.
    la plupart des projets supervisés par l'organisation sont centrés sur le public et font ressortir la dynamique des possibilités offertes en matière de création et d'innovation dans le domaine social en Ouzbékistan. UN ومعظم المشاريع التي تشرف عليها المنظمة ذات منحى عام، وتوضح ديناميات فرص الإبداع والابتكار الخاصة بالمجال الاجتماعي في أوزبكستان.
    la plupart des projets de pays sont soit autofinancés soit financés à l'aide des ressources mises à la disposition de la CNUCED dans le cadre des programmes d'aide bilatérale de certains donateurs. UN ومعظم المشاريع القطرية تموَّل ذاتياً أو باستخدام موارد تُتاح للأونكتاد في إطار برامج المعونة الثنائية التي ترعاها جهات مانحة معينة.
    12. la plupart des projets ont un caractère régional, c'est-à-dire qu'ils concernent plusieurs pays de la même région. UN 12- ومعظم المشاريع مشاريع إقليمية بمعنى أنها تغطي أكثر من بلد واحد في نفس المنطقة.
    25. la plupart des projets examinés ne sont pas accompagnés d'informations correspondantes sur les GES ou encore d'informations financières ou leur coût. UN 25- ومعظم المشاريع التي أُخضعت للدراسة لا توفر أي معلومات عن غازات الدفيئة المستهدفة أو التكاليف أو المعلومات المالية.
    la plupart des projets prévus par le Programme intégré de coopération technique de l’OMI comportent un volet formation dont l’importance est décisive dans les domaines de la sécurité et de la prévention de la pollution marine. UN ٠٣٢ - ومعظم المشاريع في البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية تتضمن عنصرا تدريبيا هاما جدا من حيث السلامة والحيلولة دون التلوث البحري.
    la plupart des projets décrits concernent l'énergie, dont certains comportent la mise en place de nouveaux moyens d'exploitation de l'énergie renouvelable, le passage des combustibles à forte teneur en carbone aux combustibles à faible teneur en carbone et la promotion d'une meilleure efficacité énergétique à la fois du côté de l'offre et de la demande d'énergie. UN ومعظم المشاريع الوارد وصفها مرتبطة بالطاقة، وتشمل مشاريع تعزيز القدرات في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتحول من أنواع الوقود ذات المحتوى الكربوني المرتفع إلى أنواع الوقود ذات المحتوى الكربوني المنخفض، والنهوض بالتحسينات في مجال فعالية الطاقة من حيث العرض والطلب.
    75. la plupart des projets sont reliés à la conception globale du développement des régions ou sous-régions afin de faire face à la complexité croissante des problèmes du développement. UN ٥٧ - ومعظم المشاريع مشاريع مترابطة بنهج التنمية الشاملة في المناطق أو المناطق الفرعية للاستجابة لتعقد قضايا التنمية المتزايد.
    la plupart des projets dont la réalisation était confiée au PNUE avaient un budget peu important (maximum 50 000 dollars) et nécessitaient une main-d'œuvre assez importante. UN 18 - ومعظم المشاريع التي تخصص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته وكالة منفذة، هي مشاريع منخفضة القيمة (لا تزيد عن 000 50 دولار للمشروع) كما أنها أدنى إلى أن تكون مشاريع كثيفة العمل.
    la plupart des projets qui commencent à être préparés seront prêts au cours de la période couverte par la quatrième reconstitution des ressources du FEM et il y a lieu de penser que la demande de financement pour le domaine d'intervention relatif à la dégradation des terres sera beaucoup plus importante au cours de cette période qu'elle l'a été au cours de la période précédente. UN ومعظم المشاريع التي تنضم الآن إلى مجموعة المشاريع قيد الإعداد ستصبح جاهزة للتنفيذ في إطار المرفق - 4 ويمكن توقع أن يكون طلب التمويل الخاص بمجال التركيز هذا في إطار مرفق البيئة العالمية - 4 أكبر إلى حد بعيد مما كان عليه في إطار المرفق - 3() .
    la plupart de ces projets sont soit autofinancés, soit financés à l'aide des ressources mises à la disposition de la CNUCED dans le cadre des programmes d'aide bilatérale de certains donateurs. UN ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد تتاح للأونكتاد في إطار برامج المساعدة الثنائية لبعض الجهات المانحة.
    27. la plupart des entreprises de la première catégorie sont soit des entreprises à capitaux étrangers majoritaires, soit des entreprises du secteur public. UN ٧٢- ومعظم المشاريع المنتمية إلى الفئة اﻷولى هي إما مشاريع مملوكة ﻷجانب أو مشاريع قطاع عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد