ويكيبيديا

    "ومعلومات عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des informations sur
        
    • ainsi que des informations sur
        
    • et des renseignements sur
        
    • et sur
        
    • ainsi que sur
        
    • ainsi que des renseignements sur
        
    • et informations sur
        
    • et information sur
        
    • et d'informations sur
        
    • et les
        
    • and information on
        
    • fournir des informations sur
        
    • et des informations concernant
        
    • et des données sur
        
    Veuillez fournir des statistiques et des informations sur la nature de ces inculpations et leurs résultats. UN يرجى تقديم إحصاءات ومعلومات عن طبيعة هذه الاتهامات وما تسفر عنه من نتائج.
    Veuillez également fournir des données statistiques sur le nombre d'affaires de cette nature et des informations sur les sanctions prises en cas de discrimination. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات التمييز ومعلومات عن العقوبات التي تفرض في حالة ارتكاب تمييز من هذا القبيل.
    Elle se demande si la délégation peut fournir des statistiques à cet égard ainsi que des informations sur la manière dont le Gouvernement entend garantir que la question est prise au sérieux. UN وتساءلت إذا كان الوفد يستطيع أن يقدم إحصاءات في هذا الصدد ومعلومات عن الطريقة التي تعتزم الحكومة أن تنظر بها إلى هذه المسألة نظرة جدية.
    Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. UN وشُدِّد على أن تتضمّن هذه المعلومات مُجملا للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات.
    L'État partie est prié de donner des informations détaillées sur les éventuelles enquêtes concernant les cas signalés de disparition et sur leur issue. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن أي تحقيقات في حالات الاختفاء المبلغ عنها ومعلومات عن نتائج تلك التحقيقات.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les résultats de cette enquête, ainsi que sur les mesures adoptées pour prévenir la traite et pour protéger et aider les victimes. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج المسح ومعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الاتّجار بالنساء وحماية الضحايا ومساعدتهن.
    On trouvera dans ce document le texte du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ainsi que des renseignements sur les méthodes de travail du Comité. UN تتضمن العهد الدولي الخاصين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومعلومات عن أساليب عمل اللجنة.
    Statistique de la criminalité et informations sur l'administration de la justice, notamment: UN إحصاءات عن الجريمة ومعلومات عن إقامة العدل، تشمل:
    L'Autorité devrait aussi rassembler et tenir à jour des données et des informations sur les coûts d'exploitation des divers gisements; UN كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛
    Y figurent les recommandations qui ont été incluses dans le Plan et des informations sur la façon dont celles-ci ont été appliquées. UN ويتضمن التوصيات التي أدرجت في الخطة ومعلومات عن الكيفية التي نفذت بها.
    xv) Fournir des orientations et des informations sur la mise en œuvre efficace des règles nationales, y compris sur les moyens d'éviter la contrebande de peintures à base de plomb; UN ' 15` تقديم توجيهات ومعلومات عن الإنفاذ الفعال للمعايير الوطنية، بما في ذلك عن كيفية تفادي تهريب الطلاء الرصاصي؛
    De même, les ambassades des Philippines publient, dans les pays, des bulletins concernant les voyages et des informations sur les conditions de travail et d'emploi. UN كما تصدر السفارات الفلبينية داخل البلد تعليمات عن السفر ومعلومات عن العمالة وظروف العمل.
    Des présentations et des ateliers dispenseront aux écoles des idées et des informations sur la question. UN وستوفر العروض وحلقات العمل للمدارس أفكارا ومعلومات عن الموضوع.
    L'intervenante demande des précisions sur le fait que les femmes travaillent principalement dans les juridictions inférieures, ainsi que des informations sur les tribunaux spécialement chargés des affaires familiales, s'ils existent. UN وطلبت إيضاحاً للحقيقة القائلة بأن المرأة تعمل في المحاكم الدنيا ومعلومات عن المحاكم الخاصة بالأُسرة إن وُجدت.
    La notification devrait inclure un mémoire motivant les mesures ainsi que des informations sur les modalités à suivre pour effectuer une demande d'examen et d'exemption. UN وينبغي أن يشمل هذا الإخطار بيانا للحالة ومعلومات عن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والإعفاء.
    Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. UN وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمّن الخطوط العريضة للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات.
    Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. UN وشُدِّد على أن تتضمّن هذه المعلومات عرضاً عاماً للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات.
    La notification doit aussi comprendre des renseignements sur la façon dont la collecte sera effectuée et sur l'objectif pour lequel les fonds collectés seront utilisés. UN ويجب أن يتضمن أيضا معلومات عن الطريقة التي ستتم بها عملية الجمع ومعلومات عن الغرض التي ستستخدم به الأموال المجموعة.
    Le rapport contient également des renseignements sur la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que sur les questions financières et les activités d'information. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن المسائل المالية وأنشطة اﻹعلام.
    i) Des renseignements donnant le signalement de la personne recherchée et suffisants pour l'identifier, ainsi que des renseignements sur le lieu où selon toute vraisemblance cette personne se trouve; UN ُ١ُ معلومات تصف الشخص المطلوب وتكفي لتحديد هوية الشخص، ومعلومات عن المكان الذي يحتمل أن يكون فيه المتهم؛
    vi) Information d'ordre général sur la réglementation et les prescriptions nationales relatives aux transferts de MAMAP, et information sur de tels transferts. UN `6` معلومات عامة عن القواعد والشروط الوطنية المتعلقة بنقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ومعلومات عن عمليات النقل هذه.
    VI. Diffusion de la Convention, de son Protocole facultatif et d'informations sur les travaux du Comité UN سادسا - نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري ومعلومات عن عمل اللجنة
    Les noms des experts proposés et les notices biographiques correspondantes devaient être soumis au Secrétariat. UN ويتعين تقديم أسماء الخبراء المقترحين ومعلومات عن سيرهم الذاتية إلى اﻷمانة العامة.
    Activities of the secretariat to facilitate the preparation of national communications and information on those communications. UN أنشطة الأمانة الرامية إلى تيسير إعداد البلاغات الوطنية ومعلومات عن تلك البلاغات.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures et politiques figurant dans le Plan d'action en faveur des femmes handicapées élaboré en 2007, dont il est question au paragraphe 341 du rapport, et sur leur mise en œuvre et leurs résultats. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير والسياسات المدرجة في خطة العمل من أجل المعوقات لعام 2007، المشار إليها في الفقرة 341 من التقرير، ومعلومات عن تنفيذ هذه التدابير والسياسات، والنتائج التي تمخضت عن ذلك.
    Les membres de l'équipe opérationnelle résidant dans ces pays ont recueilli des données et des informations concernant l'Afrique du Sud, l'Angola et le Zimbabwe. UN وقام أعضاء فرقة العمل المقيمين في تلك البلدان بجمع بيانات ومعلومات عن أنغولا وجنوب أفريقيا وزمبابوي.
    Cette analyse devrait comporter une ventilation fonctionnelle et des données sur la proportion entre les postes d'agent des services généraux et les postes d'administrateur. UN وينبغي أن يتضمن هذا التحليل تحليلا للوظائف بحسب التخصصات الوظيفية ومعلومات عن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة الى الموظفين الفنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد