ويكيبيديا

    "ومعنى ذلك أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cela signifie que
        
    • cela signifie qu
        
    • ce qui signifie que
        
    cela signifie que les mères célibataires n'ont pas la possibilité d'accroître leur revenu net. UN ومعنى ذلك أن الأم العزباء لا يمكن أن تزيد دخلها الصافي، إذا أنه ليس هناك حافز اقتصادي يغريها بالعمل.
    cela signifie que l'idée de race est une notion fabriquée par la société. UN ومعنى ذلك أن فكرة العرق مبنية على أساس اجتماعي.
    cela signifie que nous sommes la troisième génération à examiner cette question aux fins de trouver un règlement juste et durable à la question de Palestine. UN ومعنى ذلك أن جيلنا هو الجيل الثالث الذي يقوم بدراسة هذه القضية بهدف إيجاد الحل العادل والدائم لها.
    cela signifie qu'il est issu de la société civile et qu'il conquiert un espace public et même un appui qui déborde les frontières du pays; UN ومعنى ذلك أن البرنامج يَنبُع من المجتمع المدني ويحظى بدعم من الدولة ومن الخارج؛
    Les programmes d'enseignement de cette formation sont intégrés dans la vie quotidienne des participant, ce qui signifie que la plupart des activités proposées se tiennent sur le lieu de travail plutôt que dans un établissement classique d'éducation. UN كما أن برامج التدريب في هذه المرحلة التحضيرية منظمة بحيث تتفاعل مع الحياة اليومية للمشتركين. ومعنى ذلك أن كثيراً من الأنشطة ينفذ في مكان العمل اليومي لا في مؤسسات تعليمية.
    cela signifie que le taux d'incidence annuel par million d'habitants est passé de 0,6 en 1995 à 71,3 en 1995. UN ومعنى ذلك أن المعدل السنوي لكل مليون من السكان ارتفع من ٠,٦ في عام ١٩٨٥ إلى ٧١,٣ في عام ١٩٩٥.
    cela signifie que plus de d'un bébé sur 10 naît prématurément chaque année, un phénomène qui touche les familles du monde entier. UN ومعنى ذلك أن طفلا من كل 10 يولد مبتسرا كل عام، مما يؤثر على الأسر حول العالم.
    cela signifie que Gibraltar ne se transformera pas de colonie britannique en colonie espagnole, comme l'exige l'Espagne contre la volonté librement et démocratiquement exprimée des Gibraltariens. UN ومعنى ذلك أن جبل طارق لن تتحول من مستعمرة بريطانية الى مستعمرة اسبانية، حسبما تطالب اسبانيا، خلافا لرغبات شعبها التي عبروا عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    cela signifie que le Gouvernement, au niveau national et à celui des comtés, veillera à ce que l'ensemble des politiques et programmes soient axés sur les droits. UN ومعنى ذلك أن الحكومة ستحرص، على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، على جعل جميع السياسات والبرامج قائمة على احترام الحقوق.
    cela signifie que pour chaque dollar reçu au titre de l'APD, 60 cents en moyenne sortent du pays sous forme de flux financiers illicites. UN ومعنى ذلك أن لكل دولار يدخل إلى هذه البلدان في شكل مساعدة إنمائية رسمية، يخرج منها في المتوسط 60 سنتاً في شكل تدفقات غير مشروعة.
    cela signifie que les nombreuses PME des pays développés et en développement ne produisent pas des informations financières comparables qui pourraient être utilisées par les créanciers ou les investisseurs. UN ومعنى ذلك أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الكثيرة في البلدان المتقدمة والنامية لا تقدم معلومات مالية قابلة للمقارنة يمكن استخدامها من قِبل الدائنين أو المستثمرين.
    cela signifie que les Palestiniens pourront accéder aux différentes zones de Cisjordanie mais que l'unité territoriale indispensable à la création d'un État viable fera défaut. UN وسيؤدي ذلك إلى تواصل عبـر وسائل النقل بدل تواصل الأراضي، ومعنى ذلك أن الفلسطينيين سيتمكنون من الوصول إلى مختلف أجزاء الضفة الغربية، لكن الوحدة الإقليمية الضرورية لبناء دولة قادرة على البقاء لن تتوفر لهم.
    cela signifie que les pays en développement sont de plus en plus conscients qu'une nouvelle réduction de la croissance démographique est indispensable pour atténuer les pressions croissantes qui s'exercent sur les ressources renouvelables et non renouvelables et sur l'environnement, et également pour faciliter la réalisation des principaux objectifs de développement. UN ومعنى ذلك أن هناك اعترافا متزايدا بين البلدان النامية بضرورة الاستمرار في خفض معدل النمو السكاني من أجل تخفيف الضغوط المتزايدة على الموارد المتجددة وغير المتجددة وعلى البيئة، وتسهيل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    17. cela signifie que la croissance doit s'accompagner d'une redistribution progressive du revenu et d'un passage à des systèmes de production, de distribution et de consommation plus durables − en renonçant à assimiler le développement à la croissance et à le mesurer uniquement à travers celle-ci, comme on l'a fait jusqu'ici. UN 17- ومعنى ذلك أن يكون النمو مشفوعاً بتقدم في إعادة توزيع الإيرادات وتحولٍ إلى نظم أكثر استدامة في الإنتاج والتوزيع والاستهلاك - بدلاً من معادلة التنمية بالنمو كما درج القياس على ذلك.
    17. cela signifie que la croissance doit s'accompagner d'une redistribution progressive du revenu et d'un passage à des systèmes de production, de distribution et de consommation plus durables − en renonçant à assimiler le développement à la croissance et à le mesurer uniquement à travers celle-ci, comme on l'a fait jusqu'ici. UN 17- ومعنى ذلك أن يكون النمو مشفوعاً بتقدم في إعادة توزيع الإيرادات وتحولٍ إلى نظم أكثر استدامة في الإنتاج والتوزيع والاستهلاك - بدلاً من معادلة التنمية بالنمو كما درج القياس على ذلك.
    Aux termes du paragraphe 8 qua de la proposition, le niveau de référence pour les Parties visées à l'article 5 est exclusivement établi à partir des données sur la production et la consommation de HCFC pour la période 2007-2009. cela signifie que le niveau de référence est établi à partir des données et calculs existant concernant la croissance récente de secteurs qui, dans un proche avenir, reposeront sur les HFC. UN وبموجب الفقرة 8 رابعاً من المقترح يُحدّد مستوى خط الأساس لأطراف المادة 5 على أساس إنتاج واستهلاك HCFC باستعمال بيانات 2007 - 2009، ومعنى ذلك أن مستوى خط الأساس يتحدّد باستعمال البيانات الحالية ويراعي النمو الحديث في القطاعات التي تعتمد على مركّبات HFC في المستقبل القريب.
    Aux termes du paragraphe 8 qua de la proposition, le niveau de référence pour les Parties visées à l'article 5 est exclusivement établi à partir des données sur la production et la consommation de HCFC pour la période 2007-2009. cela signifie que le niveau de référence est établi à partir des données et calculs existant concernant la croissance récente de secteurs qui, dans un proche avenir, reposeront sur les HFC. UN وبموجب الفقرة 8 رابعاً من المقترح يُحدّد مستوى خط الأساس لأطراف المادة 5 على أساس إنتاج واستهلاك HCFC باستعمال بيانات 2007 - 2009، ومعنى ذلك أن مستوى خط الأساس يتحدّد باستعمال البيانات الحالية ويراعي النمو الحديث في القطاعات التي تعتمد على مركّبات HFC في المستقبل القريب.
    cela signifie qu'elle a un caractère normatif, qu'elle fixe une règle de conduite pour les États. UN ومعنى ذلك أن له طابعا معياريا - أي أنه يضع قاعدة ما من قواعد سلوك الدول.
    cela signifie qu'une organisation n'a pas besoin de payer des postes et des espaces de travail en nombre suffisant pour accueillir l'ensemble de son personnel au même moment et peut réaliser des économies substantielles en réduisant la quantité d'espace de bureaux qu'elle paye. UN ومعنى ذلك أن المنظمة ليست مضطرة لدفع تكاليف ما يكفي من المكاتب والأماكن لاستيعاب جميع موظفيها في وقت واحد، ويمكن لها أن تحقق وفورات هامة بتخفيض مصروفات الحيز المكتبي الذي تدفع تكاليفه.
    C'est dire et redire que la vitesse à laquelle notre continent va se développer est en corrélation directe avec l'éducation et la formation, ce qui signifie que, programmer les budgets d'éducation pour les hisser dans les 60 à 65 %, chiffre inférieur à ceux des dragons d'Asie, n'est pas exagéré. UN ومعنى ذلك مرة أخرى أن السرعة التي سيتم بها تنمية قارتنا ترتبط ارتباطاً مباشراً بالتعليم والتدريب. ومعنى ذلك أن رفع ميزانيات التعليم بنسبة تتراوح بين 60 و65 في المائة، وهو رقم ما زال أقل من أمثاله في النمور الآسيوية، لن يكون مبالغاً فيه.
    La misère entraîne un isolement de la société au sens large, ce qui signifie que les plus pauvres n'ont souvent pas accès aux ressources qui pourraient potentiellement les aider à remédier à leur situation. UN إن الفقر المدقع يفضي إلى الانعزال عن المجتمع الأوسع، ومعنى ذلك أن أشد الناس فقرا في أحيان كثيرة عاجزون عن الحصول على الموارد التي يمكن أن تساعدهم للتغلب على ظروفهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد