Les résultats finals du projet, auquel participent l'Institut finlandais de recherche sur les forêts, l'Institut européen des forêts et l'Institut de recherche économique appliquée du Brésil, sont attendus au milieu de l'année 1996. | UN | ويتوقع أن تصبح النتائج النهائية للمشروع الذي يضطلع به المعهد الفنلندي لبحوث الغابات والمعهد اﻷوروبي للغابات ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية في البرازيل، جاهزة في منتصف عام ١٩٩٦. |
L'UNU a prorogé l'accord de coopération avec le Gouvernement islandais et l'Institut de recherche océanographique concernant la création de capacités en matière de pêches. | UN | 8 - ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك. |
L'UNU a prorogé l'accord de coopération concernant la création de capacités en matière de pêches qu'elle avait passé avec le Gouvernement islandais et l'Institut de recherche océanographique. | UN | 62- ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك. |
En outre, la collaboration de la CNUCED avec des institutions régionales telles que le Système économique latino-américain et caribéen et l'Institut de recherches économiques appliquées permettra de toucher un public plus large. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تعاون الأونكتاد مع مؤسسات إقليمية مثل المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية سيوفر للمشروع منبرا للتواصل. |
En outre, le PJF et l'Institut de recherches juridiques de l'UNAM ont organisé une table ronde qui a analysé la sentence, ainsi que les conséquences et les défis de son exécution pour le Mexique. | UN | وبالمثل عقدت السلطة القضائية للاتحاد ومعهد البحوث القانونية في جامعة المكسيك الوطنية المستقلة حلقة نقاش جرى فيها تحليل الحكم، وما ينطوي عليه تنفيذه في المكسيك من عواقب. |
En outre, des dispositions ont été prises pour faire traduire le SCN 2008 en portugais, en japonais et en coréen, avec le concours de l'Institut brésilien de géographie et des statistiques, de l'Institut de recherche économique et sociale du Japon et de la Banque centrale de la République de Corée, respectivement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدئ حتى الآن في إجراء ترتيبات لترجمة نظام 2008 إلى اللغات البرتغالية واليابانية والكورية بإسهامات من المعهد الإحصائي والجغرافي الوطني البرازيلي ومعهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية الياباني والمصرف المركزي لجمهورية كوريا على التوالي. |
La Norvège a financé un projet de coopération bilatérale entre NORSAR et l'Institut de recherche géophysique au Kazakhstan sur le renforcement des capacités en vue de l'application du Traité en Asie centrale. | UN | ظلت النرويج تقدم الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد البحوث الفيزيائية الجغرافية في كازاخستان بشأن بناء القدرات على تنفيذ المعاهدة في نطاق آسيا الوسطى. |
La Norvège a appuyé un projet de coopération bilatérale entre le Norwegian Seismic Array (NORSAR) et l'Institut de recherche géophysique du Kazakhstan sur le renforcement des capacités en vue de l'application du Traité en Asie centrale. | UN | قدَّمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين شبكة المصفوفات الاهتزازية النرويجية ومعهد البحوث الجيوفيزيائية في كازاخستان في مجال بناء القدرات لتنفيذ المعاهدة داخل آسيا الوسطى. |
Ces observatoires essentiels de suivi, outre ceux des programmes Catalina Sky Survey, LINEAR et Spacewatch, comprennent le Magdalena Ridge Observatory et l'Institut de recherche astronomique, tous deux aux États-Unis. | UN | وتشمل عمليات الرصد لأغراض المتابعة الحاسمة هذه، علاوة على العمل الذي يقوم به مرصد كاتالينا للمسح التصويري للسماء وبرنامج سبيسواتش، مرصد ماجدالينا ريدج ومعهد البحوث الفلكية الموجودين في الولايات المتحدة. |
Ces observatoires essentiels de suivi, outre ceux du Catalina Sky Survey et de Spacewatch, comprennent aux États-Unis l'Observatoire Magdalena Ridge et l'Institut de recherche astronomique. | UN | وتشمل عمليات الرصد على سبيل المتابعة الحاسمة هذه، بالإضافة إلى العمل الذي يقوم به مسح كاتالينا التصويري للسماء وبرنامج سبيسواتش، مرصد مغدالينا ريدج ومعهد البحوث الفلكية اللذين يقعان في الولايات المتحدة. |
En collaboration avec le PNUD et l'Institut de recherche économique appliquée du Brésil, la CEPALC a réalisé en 2002 une étude sur les moyens de réduire la pauvreté en Amérique latine en utilisant une méthodologie novatrice. | UN | 41 - وفي عام 2002، أجرت اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية في البرازيل، عملية تقييم لإمكانية تحقيق هدف الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية من خلال منهجية مبتكرة. |
Ont participé à cette réunion des représentants des deux principaux instituts de recherche publics du Brésil − l'Institut brésilien de géographie et de statistique et l'Institut de recherche économique appliquée − en présence de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour, et d'un spécialiste du HautCommissariat dans ce domaine, M. Rajeev Malhotra. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون من مؤسستي بحوث رسميتين برازيليتين - المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية - وأمكنه الاستفادة من وجود مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة لويس أربور، وخبير في هذا الموضوع من المفوضية السامية، السيد راجيف مالهوترا. |
:: L'Association mondiale a coorganisé, avec l'ONUDI et l'Institut de recherche électrique (Mexique), une séance de réseautage au Mexique, les 19 et 20 mars 2009; | UN | :: شاركت الرابطة العالمية في تنظيم دورة لإقامة الشبكات في المكسيك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومعهد البحوث الكهربائية بالمكسيك يومي 19 و 20 آذار/مارس 2009 |
Pour exposer ces travaux, le NORSAR et l'Institut de recherche géophysique ont accueilli en mai 2012 un séminaire intitulé < < Renforcement des capacités de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > qui a regroupé des participants originaires de sept pays et a été tenu sous le patronage des autorités norvégiennes et kazakhes. | UN | وسعياً لإلقاء الضوء على هذا العمل، استضافت شبكة المصفوفات الاهتزازية النرويجية ومعهد البحوث الجيوفيزيائية، في أيار/مايو 2012، حلقة دراسية عن موضوع: " بناء القدرات للتحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، شارك فيها سبعة بلدان إضافةً إلى السلطات النرويجية والكازاخستانية |
Les 50 collaborateurs de l'ISDC sont non seulement associés à certaines des missions les plus en vue de l'ESA comme Planck ou Gaïa, mais participent également à des projets menés par l'agence spatiale du Japon et l'Institut de recherche chinois POLAR. | UN | ويُشارك العاملون في مركز نظم المعلومات والبيانات، وهم خمسون شخصا، ليس فقط في بعض بعثات إيسا المعروفة على أوسع نطاق، مثل بعثتي Planck وGaia، بل أيضا في مشاريع تضطلع بها منظمة الفضاء اليابانية ومعهد البحوث القطبية في الصين. |
L'Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial (NASRDA), la Commission nationale des activités spatiales (CONAE), l'Institut géographique Agustín Codazzi (IGAC) et l'Institut de recherche spatiale (SRI) de l'Académie des sciences ukrainienne ont travaillé à des méthodes de cartographie de la vulnérabilité aux inondations et de cartographie SAR des crues. | UN | كما تعمل الوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء واللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين ومعهد أوغستين كودازي الجغرافي ومعهد البحوث الفضائية المشترك بين الأكاديمية الوطنية للعلوم ووكالة الفضاء الوطنية في أوكرانيا منذ فترة أيضاً على وضع منهجيات لرسم خرائط المناطق المهدَّدة بالفيضانات ورسم خرائط مناطق الفيضانات باستخدام الرادارات ذات الفتحة الاصطناعية. |
13. En Amérique latine, un atelier sous-régional sur le droit et la politique de la concurrence, organisé par la CNUCED conjointement avec le secrétariat de la CARICOM, l'Union européenne, l'Université des Indes occidentales et l'Institut de recherche économique et sociale, s'est tenu les 12 et 13 octobre 1999 à PortofSpain (Trinité-et-Tobago) à l'intention de la CARICOM et de ses États membres. | UN | 13- وفي أمريكا اللاتينية، عقدت في بورت أوف سبين في ترينيداد وتوباغو في 12-13 تشرين الأول/أكتوبر 1999 حلقة عمل دون إقليمية للمجتمع الكاريبي والدول الأعضاء فيه بشأن قانون وسياسة المنافسة. وقد نظم الأونكتاد حلقة العمل هذه بالاشتراك مع أمانة المجتمع الكاريبي والاتحاد الأوروبي وجامعة وست إنديز ومعهد البحوث الاجتماعية والاقتصادية. |
En coopération avec l'Agence tanzanienne de formation sur la pêche, le Département tanzanien de la pêche, et l'Institut de recherche marine d'Islande, le Programme de formation sur la pêche de l'UNU a mené en août un stage d'une semaine de formation sur la collecte et l'analyse des données sur la pêche pour des agents et gestionnaires de pêcheries en République unie de Tanzanie. | UN | 93 - وبالتعاون مع وكالة التعليم والتدريب في قطاع مصائد الأسماك وإدارة مصائد الأسماك في جمهورية تنزانيا المتحدة ومعهد البحوث البحرية في أيسلندا، عقد برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك دورة لمدة أسبوع بشأن جمع بيانات مصائد الأسماك وتحليلها لموظفي مصائد الأسماك ومديريها في جمهورية تنزانيا المتحدة في آب/أغسطس. |
À cette fin, l'État a créé des organismes publics tels que le Bureau général pour la préservation des biens culturels et l'Institut de recherches sur la préservation des biens culturels et a adopté la loi sur la préservation des monuments culturels pour associer l'ensemble du pays et de la société aux travaux. | UN | ولهذا الغرض أنشأت الدولة مؤسسات حكومية مثل المكتب العام للحفاظ على الثقافة ومعهد البحوث في مجال الحفاظ على الثقافة، واعتمدت قانون الحفاظ على الآثار الثقافية, ليتمكن البلد والمجتمع بأسره من المشاركة في هذا العمل. |
L’UNU a indiqué que, afin de répondre aux besoins croissants des pays en développement pour tout ce qui a trait à la pêche, l’Institut de recherches marines de Reykajvik a signé en 1998 un accord de coopération avec l’UNU, le Gouvernement islandais et l’Institut islandais de recherches marines en vue de mettre sur pied un programme de formation spécialisé axé spécifiquement sur la pêche. | UN | ٤٩٥ - وذكرت جامعة اﻷمم المتحدة أن برنامج التدريب على مصائد اﻷسماك أنشئ عام ١٩٩٨ بمعهد البحوث البحرية في ريكيافيك عقب توقيع جامعة اﻷمم المتحدة، وحكومة أيسلندا ومعهد البحوث البحرية التابع ﻷيسلندا على اتفاق تعاون ﻹنشائه بغرض الوفاء باحتياجات البلدان النامية المتزايدة في مجال المهارات المتصلة بمصائد اﻷسماك. |
Ce projet conjoint, qui doit sa naissance au Ministère de l'égalité des chances, a bénéficié du concours du Ministère de l'Instruction publique, de l'Association italienne d'édition et de l'Institut de recherche en éducation (CISEM), en association avec le Comisao para a igualidade e para os dereitos das mulheres du Portugal et la Federacion de gremios de editores de Espana. | UN | جرى ترويج هذا المشروع المشترك عن طريق وزارة تكافؤ الفرص مع وزارة التعليم ورابطة النشر الإيطالية ومعهد البحوث التعليمية، بالشراكة مع اللجنة البرتغالية من أجل المساواة وحقوق المرأة والاتحاد الأسباني لنقابات المحررين. |