ويكيبيديا

    "ومع أي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ainsi qu'avec toute
        
    • et avec quels
        
    • et tout
        
    • et avec toute
        
    Le Président pourrait peut-être s'y employer, avec l'aide du Secrétariat, en consultation avec les deux délégations susmentionnées ainsi qu'avec toute autre délégation intéressée. UN وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة.
    Il doit pouvoir s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté, sans témoins, ainsi qu'avec toute autre personne dont il pense qu'elle pourrait fournir des renseignements pertinents. UN ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Il s'entretient sans témoin, avec les personnes privées de liberté, soit directement, soit par l'intermédiaire d'un interprète si cela paraît nécessaire, ainsi qu'avec toute autre personne dont il pense qu'elle pourrait fournir des renseignements pertinents. UN ويجري المرصد مقابلات خاصة، دون وجود شهود، مع الأشخاص المحرومين من حريتهم، إما بشكل مباشر وإما بالاستعانة بمترجم شفوي، ومع أي شخص آخر يعتقد المرصد أنه قد يقدم معلومات ذات صلة في هذا الصدد.
    Est-ce là une bonne chose? Combien un pays doit-il avoir signé de conventions fiscales et avec quels partenaires? UN فهل يعد هذا الأمر سليما؟ وكم عدد المعاهدات التي يحتاجها بلد ما، ومع أي الشركاء؟
    :: La Finlande s'engage à œuvrer en étroite collaboration avec le Conseil des droits de l'homme et tout mécanisme susceptible d'être créé par le Conseil, y compris le processus d'examen périodique. UN :: تتعهد فنلندا بالعمل في تعاون تام مع مجلس حقوق الإنسان ومع أي آليـات قد تـُـنشـأ في إطـاره، بما في ذلك ما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري.
    Il va de soi que la paix est incompatible avec une situation d'occupation et avec toute mesure ayant pour objet d'intensifier une occupation. UN وغني عن القول إن السلام يتنافى مع الاحتلال ومع أي خطوات لتثبيت الاحتلال.
    Il doit pouvoir s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté, sans témoins, ainsi qu'avec toute autre personne dont il pense qu'elle pourrait fournir des renseignements pertinents. UN ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Convention et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Convention et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Convention et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Convention et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Convention et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المنصوص عليها في أحكام بروتوكول كيوتو ينبغي أن يكون متسقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تُتّخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو يجب أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو يجب أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie prévues par les dispositions du Protocole de Kyoto doivent être compatibles avec les objectifs et les principes de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن يكون تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو متماشياً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Il souhaite maintenant savoir combien de conventions d'extradition et d'accords d'entraide judiciaire Singapour a signés, et avec quels pays. UN إلا أنها تود معرفة عدد المعاهدات الخاصة بتسليم المجرمين ومذكرات التفاهم المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، التي وقعت عليها سنغافورة، ومع أي البلدان.
    Alinéa f) Quelle est la portée des accords bilatéraux mentionnés et avec quels pays ces accords bilatéraux ont-ils été conclus? UN الفقرة الفرعية 2 (و) - ما هو نطاق الاتفاقات الثنائية المذكورة فيما يتعلق بهذه الفقرة الفرعية ومع أي البلدان أبرمت؟
    d) Dans quelles instances et avec quels acteurs convientil de débattre de la réforme du système financier et monétaire multilatéral (question de forme), et quel type de réglementation et de supervision est nécessaire à la création d'un système financier et monétaire multilatéral viable (question de fond)? UN (د) في أي محافل ومع أي جهات يُستصوب مناقشة إصلاح النظام المالي والنقدي المتعدد الأطراف (الجانب العملي من السؤال)، وما هي أشكال التنظيم والإشراف المطلوبة لإنشاء نظام مالي ونقدي متعدد الأطراف له مقومات البقاء (الجانب الموضوعي من السؤال)؟
    f) Organisation. Chaque groupe de travail pourrait avoir un président ou des coprésidents chargés d'organiser ses travaux en collaboration avec le secrétariat et tout autre dispositif d'appui établi par la Plénière. UN (و) التنظيم - يمكن لكل فريق عامل أن يعين رئيساً أو رؤساء مشاركين لتنظيم الأعمال التي يقوم بها الفريق، والتعاون مع الأمانة ومع أي ترتيبات داعمة يُنشئها الاجتماع العام.
    c) De prier le Secrétaire général de poursuivre ses entretiens avec le Gouvernement du Myanmar et avec toute personne, au Myanmar, avec laquelle il pourra juger approprié d'entrer en contact afin de contribuer à l'application de la résolution 52/137 de l'Assemblée générale et de la présente résolution; UN )ج( أن ترجو من اﻷمين العام مواصلة مناقشاته مع حكومة ميانمار ومع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مناقشات معه، بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣١ وكذلك على تنفيذ هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد