ويكيبيديا

    "ومع المكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les bureaux
        
    • avec les bureaux
        
    Il importera cette année de coopérer plus activement avec les partenaires et les bureaux opérationnels du Département. UN وفي هذه السنة سيكون من المهم المشاركة بكثافة أكبر مع الشركاء ومع المكاتب التنفيذية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Ce regroupement par région vise à faciliter la coopération future avec les commissions des Nations Unies et les bureaux régionaux correspondants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce regroupement par région vise à faciliter la coopération future avec les commissions des Nations Unies et les bureaux régionaux correspondants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a également indiqué qu'il continuait sans relâche d'assurer le suivi des rapports en souffrance avec les bureaux de pays concernés, avec l'appui des bureaux régionaux. UN وأضاف المكتب أنه يواصل المتابعة المكثفة بشأن التقارير المعلقة بدعم من المكاتب الإقليمية ومع المكاتب القطرية المعنية.
    L'Office continue d'assurer le suivi de ces rapports avec les bureaux concernés et avec ceux du PNUD. UN ولا يزال المكتب يتابع التقارير مع المكاتب المعنية ومع المكاتب التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Elle a également fait l'objet de larges consultations entre les diverses divisions du FNUAP au siège ainsi qu'avec les bureaux du pays du Fonds. UN كما استفاد التقرير من التشاور الداخلي الواسع النطاق بين مختلف الشُعب في مقر الصندوق ومع المكاتب القطرية للصندوق.
    Une méthode de planification normalisée à l'échelle du Secrétariat sera définie et diffusée en étroite coopération avec les fonds et programmes sis à New York et les bureaux hors Siège. UN وسيجري وضع منهجية تخطيط موحدة على نطاق الأمانة العامة وترويجها بتعاون وثيق مع الصناديق والبرامج التي يوجد مقرها في نيويورك ومع المكاتب البعيدة عن المقر.
    Il s'emploiera donc, en étroite collaboration avec les différents bureaux du siège et les bureaux de pays, à veiller à l'efficacité des activités de suivi. UN وستعمل الوحدة، بهذه الصفة، بالتعاون الوثيق مع مختلف مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمقر ومع المكاتب القطرية للبرنامج المسؤولة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل كفالة فعالية أنشطة المتابعة.
    Le Comité consultatif a été informé que le rapport du Secrétaire général avait été mis au point après d'amples consultations avec les départements du Siège et les bureaux extérieurs. UN 82 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقرير الأمين العام قد تم إعداده بعد مشاورات مستفيضة مع الإدارات في المقر ومع المكاتب البعيدة عن المقر.
    64. On continuera de perfectionner le réseau de liaison au niveau du siège et entre celui-ci et les bureaux de pays, et d'accroître la capacité du réseau local. UN ٦٤ - وسيواصل تحسين إقامة الشبكات في المقر ومع المكاتب القطرية: إذ سيستمر تحسين الشبكة المحلية لزيادة قدرتها.
    Le Bureau des affaires juridiques établira et actualisera des directives juridiques portant sur l'ensemble des mandats confiés à la Mission et entretiendra à cette fin des relations directes et régulières avec les instances gouvernementales et les bureaux compétents du Siège de l'ONU. UN وسيضع المكتب القانوني سياسة قانونية مناسبة للبعثة ويحافظ عليها على امتداد نطاق الولاية، وسيجري في هذا الصدد اتصالاً مباشراً ومنتظماً مع السلطات الحكومية ومع المكاتب المناظرة في مقر الأمم المتحدة.
    Le Service de la prévention du terrorisme mène ses activités en coopération étroite avec les autres services et les bureaux de terrain, en puisant le cas échéant dans les connaissances techniques des uns et les capacités opérationnelles des autres. UN ويضطلع فرع منع الإرهاب بأعماله بتعاون وثيق مع تلك الوحدات ومع المكاتب الميدانية وبالاستفادة، حسب الاقتضاء، من خبرات تلك الوحدات ومن القدرات العملية لتلك المكاتب.
    Comme déjà signalé, le Groupe spécial de la CTPD coopérera étroitement avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays pour rendre compte de la CTPD dans le rapport annuel axé sur les résultats. UN وكما أشير إلى ذلك من قبل، ستعمل الوحدات الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة وثيقة مع المكاتب الإقليمية ومع المكاتب القطرية لتناول التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Il cherche également la meilleure manière d'intégrer le résultat de ces initiatives aux cours de formation spécialisée qui seront organisés avec le Bureau des programmes d'urgence et la Section de la formation et du perfectionnement du personnel de l'UNICEF à New York, et les bureaux régionaux et nationaux concernés. UN ويدرس المركز أيضا أفضل السبل ﻹدراج نتائج هذه المبادرات في دورات التدريب الخاصة التي سيتم تنظيمها بالاشتراك مع مكتب برامج الطوارئ وقسم التدريب وتطوير قدرات الموظفين التابع لليونيسيف بنيويورك، ومع المكاتب اﻹقليمية والقطرية ذات الصلة.
    Il s'emploiera donc, en étroite collaboration avec les différents bureaux du siège et les bureaux de pays, à veiller à l'efficacité des activités de suivi. UN وستعمل الوحدة، بهذه الصفة، بالتعاون الوثيق مع مختلف مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المقر ومع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج، المسؤولة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية، من أجل ضمان فعالية أنشطة المتابعة.
    La décision de fermer ou de conserver de telles installations sera prise, en dernier ressort, en coordination avec la Division de la sécurité et des approvisionnements à assurer en situation de crise et avec les bureaux extérieurs. UN وسيتخذ القرار النهائي بشأن إغلاق هذه المستودعات أو الإبقاء عليها بالتنسيق مع شعبة الطوارئ والأمن والإمداد ومع المكاتب.
    Lors de la mise en oeuvre des programmes susmentionnés et d'autres programmes, la CICM est restée activement en contact avec le siège des organismes donateurs ainsi qu'avec les bureaux extérieurs. UN وخلال تنفيذ هذه البرامج وغيرها، حافظت اللجنة على اتصالات فعالة مع مقار وكالات المجلس المانحة ومع المكاتب الميدانية على السواء.
    Les membres du Groupe maintiendraient régulièrement des contacts étroits entre eux et avec les bureaux extérieurs sur les questions de fond afin de tirer parti de l'expérience des programmes de pays. UN وينبغي ﻷعضاء الفريق أن يكونوا على اتصال منتظم وموضوعي فيما بينهم ومع المكاتب الميدانية للاستفادة من خبرات البرامج القطرية.
    Pour être efficace, le suivi nécessite par ailleurs l'instauration d'une coordination avec les organes de contrôle ainsi qu'avec les bureaux qui ont des attributions d'encadrement dans le domaine de la gestion et qui exercent des fonctions consultatives auprès des organismes des Nations Unies; UN ولكي يكون الرصد فعالاً أيضاً فإنه يتطلب إقامة تنسيق وثيق مع الهيئات الإشرافية ومع المكاتب التي تضطلع بمهام تشاورية واستشارية ذات صلة في ميدان الإدارة في الأمم المتحدة؛
    Les commissions régionales des Nations Unies jouent un rôle moteur dans ce domaine en étroite coopération avec le secrétariat de l'Année et en coordination avec un certain nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec les bureaux régionaux et les antennes des organisations internationales qui participent aux préparatifs de l'Année. UN وتضطلع اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة بدور رائد في هذا الصدد، وذلك بالتعاون الوثيق مع أمانة السنة وبالتنسيق مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومع المكاتب الاقليمية وفروع المنظمات الدولية التي تضطلع بأعمال تحضيرية للسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد