ويكيبيديا

    "ومع المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Bureau
        
    • et avec le Bureau
        
    • et avec l'ONUDC
        
    • avec l'UNODC
        
    • ainsi qu'avec le
        
    • ainsi qu'avec l'Office
        
    Notre délégation ne manquera pas de travailler de manière très constructive avec vous et le Bureau, pour parvenir à des résultats. UN وسيعمل وفدنا بالتأكيد بروح بناءة جدا معكم ومع المكتب من أجل تحقيق النتائج.
    Elle est disposée à renforcer sa coopération avec l'ONUDC et le Bureau international de contrôle des stupéfiants. UN والصين مستعدة لتعزيز تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع المكتب الدولي لمراقبة المخدرات.
    L'Équipe de surveillance a continué de renforcer les forts liens de coopération qu'il entretient avec INTERPOL et le Bureau central national d'INTERPOL en Afghanistan. UN 71 - ما برح فريق الرصد يعزز تعاونه النشط مع الإنتربول ومع المكتب المركزي الوطني للإنتربول بأفغانستان.
    La délégation chinoise coopérera avec vous, Monsieur le Président, et avec le Bureau et toutes les délégations pour assurer le succès des travaux de notre session. UN إن وفد الصين سيتعاون معكم ومع المكتب ومع جميع الوفود في العمل على نجاح دورتنا.
    Compte tenu du débat qui venait d’avoir lieu, le Président du Comité a décidé de poursuivre les consultations bilatérales avec les représentants des groupes régionaux et avec le Bureau. UN ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب.
    15. Les séminaires ont réuni des responsables politiques et des praticiens et donné aux pays participants l'occasion de partager des données d'expérience, des bonnes pratiques et des initiatives novatrices avec d'autres pays de la région et avec l'ONUDC. UN 15- وشارك في تلك الحلقات الدراسية مقررو السياسات والإخصائيون، وشكّلت منبرا أتاح للبلدان المشاركة أن تتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والمبادرات المبتكرة مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المكتب.
    En effet, on ne dispose toujours pas de données normalisées à l'échelle internationale, lacune qui entrave la mise en commun des informations entre les pays et avec l'UNODC et empêche d'établir des statistiques globales, que ce soit par régions géographiques ou par thèmes. UN ومع ذلك لا تزال البيانات الموحدة على الصعيد الدولي غير متوفرة، وهذا قيد يعرقل تبادل المعلومات بين الدول وفيما بينها، ومع المكتب.
    En outre, les présidents s'entretiendront avec des représentants d'États parties ainsi qu'avec le Bureau élargi de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme. UN وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول الأطراف ومع المكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    La délégation américaine continuera de collaborer avec le Directeur exécutif et le Bureau pour en arriver aux décisions cruciales concernant le plan afin que le Siège de l'ONU continue d'offrir des conditions de sécurité suffisantes. UN 7 - واستطرد قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل مع المدير التنفيذي ومع المكتب للتوصل إلى قرارات حاسمة بشأن الخطة حتى يظل مقر الأمم المتحدة مكانا آمنا للعمل فيه.
    Il en a notamment signé avec le Secrétariat de la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels, le Conseil de protection de l'environnement de l'État de Veracruz, la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement et le Bureau régional pour l'Europe du PNUE, ainsi que l'Université de Genève. F. Changements climatiques UN والجدير بالذكر، أنه تم توقيع مذكرات تفاهم مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ومع مجلس ولاية فيرا كروز لحماية البيئة، ومع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، ومع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن جامعة جنيف.
    Sur la base des conclusions initiales de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, le secrétariat a établi un premier projet d'exposé des éléments de politique générale et de programme en consultation avec des experts, l'Équipe spéciale interinstitutions et le Bureau. UN - بناء على الاستنتاجات الأولية لاستعراض يوكوهاما، بلورت الأمانة مشروع عرض موجز أولي لعناصر السياسة والبرنامج، بالتشاور مع الخبراء ومع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ومع المكتب.
    5. Renforcement et consolidation du dispositif de communication mis en place pour faciliter l'échange d'informations avec le bureau sous-régional d'Interpol en El Salvador et le Bureau sous-régional pour l'Amérique du Sud. UN 5 - تعزيز وتنفيذ آليات الاتصال القائمة لتبادل المعلومات مع المكتب دون الإقليمي للإنتربول في السلفادور ومع المكتب دون الإقليمي لأمريكا الجنوبية.
    En outre, elle entretient des contacts efficaces et réguliers avec les représentants des pays membres et les hauts responsables du pays hôte pour échanger des vues sur les questions de fond et de gestion qui les intéressent, ainsi qu'avec le Cabinet du Secrétaire général et le Bureau des commissions régionales à New York. UN وعلاوة على ذلك، يقيم المكتب اتصالا فعالا ومنتظما مع ممثلي الدول الأعضاء وكذلك مع كبار موظفي البلد المضيف لتبادل الآراء بشأن القضايا الفنية والإدارية ذات الاهتمام المشترك، ومع المكتب التنفيذي للأمين العام ومع مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك.
    Le Centre d'opérations aériennes stratégiques travaillerait en étroite coopération avec les bureaux des missions de maintien de la paix chargés des opérations aériennes courantes, le personnel des opérations aériennes de la Base de soutien logistique et le Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base. UN 79 - وسيعمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية المقترح إنشاؤه بتعاون وثيق مع المكاتب المعنية بالعمليات الجوية اليومية في بعثات حفظ السلام، وموظفي العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات ومع المكتب الإقليمي لسلامة الطيران الموجود في قاعدة اللوجستيات.
    Le Président (parle en anglais) : J'examinerai la question soulevée par l'Ambassadeur Rowe avec le Secrétariat et le Bureau afin de voir comment la traiter et de déterminer si c'est ici que nous sommes censés l'examiner. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): سأناقش المسألة التي أثارها السفير راو مع الأمانة ومع المكتب بهدف معرفة كيفية تناولها وما إذا كان ينبغي لنا تناولها هنا.
    56. Compte tenu du débat qui venait d’avoir lieu, le Président du Comité a décidé de poursuivre les consultations bilatérales avec les représentants des groupes régionaux et avec le Bureau. UN ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب.
    Enfin, le Mouvement des pays non alignés tient à réaffirmer qu'il est prêt à vous appuyer et à travailler avec vous, Monsieur le Président, et avec le Bureau pour que la session de cette année soit couronnée de succès. UN وختاما، تود حركة عدم الانحياز أن تؤكد مجددا استعدادها ودعمها من خلال عملها معكم، سيدي، ومع المكتب من أجل دورة ناجحة في هذا العام.
    En s'acquittant de ces fonctions, il travaillera en liaison avec la Division du personnel en ce qui concerne le personnel sur le terrain, ainsi qu'avec le Service administratif et, selon les besoins, avec le Bureau de la gestion des ressources humaines sur les questions relatives au Siège. UN وفي معرض أدائه لتلك المهام يتصل شاغل الوظيفة بموظفي شعبة شؤون الموظفين الميدانيين، ومع المكتب التنفيذي، ومع مكتب إدارة الموارد البشرية، حسب الاقتضاء، بخصوص المسائل المتعلقة بالمقر.
    Consciente de la nécessité de continuer de promouvoir un dialogue régulier entre tous les États Membres, ainsi qu'avec l'Office, sur la planification et la formulation des activités opérationnelles de l'Office, y compris ses programmes et projets, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة تشجيع الحوار المنتظم بين جميع الدول الأعضاء ومع المكتب بشأن تخطيط وصياغة الأنشطة العملياتية للمكتب، بما في ذلك برامجه ومشاريعه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد