Après le délai prévu pour la réception des observations, l'entité opérationnelle désignée établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
Après le délai prévu pour la réception des observations, l'entité opérationnelle désignée établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛ |
Après le délai prévu pour la réception des observations, l'entité opérationnelle désignée établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛ |
Après le délai prévu pour la réception des observations, l'entité opérationnelle désignée établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛ |
d) Après expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛ |
d) Après expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر موعد لتلقي التعليقات؛ |
d) ++ Après le délai prévu pour la réception des observations, établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | (د) ++ البت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
d) Après expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations fournies et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | (د) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع أم لا؛ |
d) Après expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations fournies et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | (د) وأن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع أم لا؛ |
d) Après le délai prévu pour la réception des observations, établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
d) Après le délai prévu pour la réception des observations, établit si, sur la base des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de projet devrait être validée; | UN | (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛ |
20. Le SBI examinera à sa première session les projets d'arrangements entre la Conférence des Parties et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) élaborés par le secrétariat en consultation avec le secrétariat du FEM et compte tenu des observations faites à la onzième session du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | ٠٢- ستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها اﻷولى في مشروع الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية الذي أعدته اﻷمانة بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية ومع مراعاة التعليقات التي أُبديت في الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ. |
2. Prie le secrétariat d'établir, en consultation avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial et compte tenu des observations formulées à la onzième session du Comité, pour que l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre les examine à sa première session, un projet d'arrangements qui serait adopté par la Conférence des Parties à sa deuxième session. | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقوم، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية ومع مراعاة التعليقات المبداة في الدورة الحادية عشرة للجنة، بإعداد مشروع ترتيبات لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها اﻷولى. وليعتمده مؤتمر اﻷطراف خلال دورته الثانية. |
2. Prie le secrétariat d'établir, en consultation avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial et compte tenu des observations formulées à la onzième session du Comité intergouvernemental de négociation, pour que l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre les examine à sa première session, un projet d'arrangements qui serait adopté par la Conférence des Parties à sa deuxième session. | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقوم، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية ومع مراعاة التعليقات المبداة في الدورة الحادية عشرة للجنة، بإعداد مشروع ترتيبات لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها اﻷولى. وليعتمده مؤتمر اﻷطراف خلال دورته الثانية. |
19. Le SBI examinera à sa première session les projets d'arrangements entre la Conférence des Parties et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) élaborés par le secrétariat en consultation avec le secrétariat du FEM et compte tenu des observations faites à la onzième session du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | ٩١- ستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها اﻷولى في مشروع الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية الذي أعدته اﻷمانة بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية ومع مراعاة التعليقات التي أُبديت في الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ. |
Devant le faible taux de réponse et compte tenu des observations faites par les États Membres au cours de leurs délibérations, notamment à propos du cadre stratégique, le Département, agissant en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, cherche de nouveaux moyens d'évaluer la satisfaction des usagers dans les enquêtes et d'inciter les personnes interrogées à répondre. | UN | ونظرا لانخفاض معدل الرد على الاستقصاءات ومع مراعاة التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء أثناء مداولاتها بشأن جملة أمور منها الإطار الاستراتيجي، تقوم الإدارة، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باكتشاف سبل لتطبيق أدوات جديدة لتقييم رضاء العملاء، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية، وطرق مبتكرة لتشجيع الرد على الاستقصاءات. |
e) Après l'expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP devrait être validée; | UN | (ه) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي أم لا التصديق على نشاط المشروع الصغير للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية؛ |
e) Après l'expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP devrait être validée; | UN | (ه) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي أم لا المصادقة على نشاط المشروع الصغير للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية؛ |
e) Après l'expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP devrait être validée; | UN | (ه) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي أم لا المصادقة على نشاط المشروع الصغير للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية؛ |
e) Après expiration du délai fixé pour la communication d'observations, établit si, au vu des informations communiquées et compte tenu des observations reçues, l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP devrait être validée; | UN | (ه) أن يبت، بعد انتهاء المهلة المقررة لاستلام التعليقات، وبناء على المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة، فيما إذا كان ينبغي أم لا المصادقة على نشاط المشروع الصغير للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية؛ |