On peut s'inquiéter, toutefois, de la mesure dans laquelle les consommateurs sont bien conscients de ce qu'ils partagent, de quelle façon Et avec qui, et de l'usage qui sera fait de ces données. | UN | ولكن تُثار أسئلة خطيرة عن مدى معرفة المستهلكين حقاً لأي بيانات يتقاسمونها، وكيف ومع من يتقاسمونها، وكيف ستُستخدَم. |
Quand une star de cinéma comme toi se montre dans une sororité, les gens font attention à où tu vas Et avec qui. | Open Subtitles | حين يُكتشف وجود نجمة سينمائية في نادي نسائي منزلي سيهتم الناس بأين تذهبين ومع من |
-J'ai dit que je ne tarderais pas. Exactement où Et avec qui vas-tu? | Open Subtitles | قلت بأنّني لن أطيل الغياب بالضبط أين ومع من تذهب؟ |
Le mercredi 11 septembre 2002, l'Organisation des Nations Unies tiendra une cérémonie solennelle du souvenir en témoignage de solidarité avec la ville hôte et avec toutes les personnes du monde entier qui ont perdu des êtres chers à la suite des attaques terroristes du 11 septembre 2001. | UN | ستقيم الأمم المتحدة يوم الأربعاء، 11 أيلول/سبتمبر 2002 حفلا رسميا لإحياء ذكرى، تعبيرا عن المشاركة في المصاب مع المدنية المضيفة ومع من هم في جميع أنحاء العالم وفقدوا أحباء لهم في الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Je pense que nous devons chercher comment Regina a eu ce collier et qui l'a maintenant. | Open Subtitles | اعتقد أنه يجب أن نعرف كيف حصلت رجينا على العقد؟ ومع من الأن؟ |
Toutes les bonnes fêtes débutent après minuit Et avec qui je vais y aller? | Open Subtitles | تبدأ كل الأجزاء الجيدة بعد منتصف الليل ومع من سأذهب أنا الآن ؟ |
Mais ça m'empêche pas de savoir qui aime le plus ma fille, Et avec qui elle devrait être si notre monde était juste. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني بأنّني لا أعرف من يهتمّ بابنتي أكثر ومع من هي ستكون إذا كان العالم عادلا |
L'Etat exige combien de temps Et avec qui on doit porter le deuil ? | Open Subtitles | منذ متى تملي علينا الشرطة متى ومع من نتشارك حدادنا؟ |
Donc ce que tu fais avec cet argent Et avec qui tu le fais... ce ne sont les affaires de personne d'autre que toi. | Open Subtitles | لذا, ماستفعلينه بالمال ومع من لا علاقة لأحد به سوى أنتِ |
Tu te gênes pas de dire que j'ai couché Et avec qui, mais à lui, je peux pas le demander ? | Open Subtitles | تستطيع أن تخبر الجميع عن حياتي عن إقامتي علاقة ومع من لكن لا أستطيع أن أسئله |
Tu m'as dit où tu serais Et avec qui. | Open Subtitles | حسناً، أنتِ أخبَرتني أينَ سَتذهبين ومع من سَتَكُونين |
Si tu sors, je veux savoir où Et avec qui. | Open Subtitles | لو تحركت أريد أن أكون على علم بمكانك ومع من تقيمين |
Écoutez, je peux vous dire où j'étais Et avec qui, mais ça ne servirait à rien. | Open Subtitles | اسمع، أستطيع أخبارك أين كنت، ومع من كنت لكن ذلك فقط محادثة |
Si je sors par là, ils savent où je suis Et avec qui. | Open Subtitles | إن جئت من هناك فلن يعلموا فقط أين أكون، بل ومع من أكون |
Le principal point est que le projet d'article doit préciser que l'État affecté a le droit de choisir de qui il accepte l'assistance Et avec qui il coopère à la prévention du risque et à l'atténuation des effets d'une catastrophe. | UN | وتتمثل النقطة الرئيسية في أنه يجب أن يحدد مشروع المادة أن للدولة المتأثرة الحق في اختيار مع مَنْ تقبل المساعدة ومع من تتعاون للحد من مخاطر الكوارث وآثارها. |
Selon le principe de l'égalité souveraine des États, l'État affecté a le droit de choisir à qui demander une assistance et de qui recevoir une assistance, Et avec qui il coopérera à la prévention des risques de catastrophe et à l'atténuation de leurs conséquences. | UN | ووفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة، فإن من حق الدولة المتأثرة أن تختار الجهة التي ستتلقى مساعدة منها ومع من ستتعاون في الحد من مخاطر الكوارث وآثارها. |
Une telle dépendance les empêche d'effectuer des choix véritables à propos d'une série de questions personnelles étroitement liées à leur bienêtre, y compris où habiter Et avec qui. | UN | وهذا الاعتماد الاقتصادي يحرم المرأة من القدرة على الاختيار من خيارات حقيقية تتعلق بسلسلة من المسائل في حياتها ترتبط ارتباطاً وثيقاً برفاهها، بما فيها مسألة أين ومع من تعيش. |
Aujourd'hui 11 septembre 2002, l'Organisation des Nations Unies tiendra une cérémonie solennelle du souvenir en témoignage de solidarité avec la ville hôte et avec toutes les personnes du monde entier qui ont perdu des êtres chers à la suite des attaques terroristes du 11 septembre 2001. | UN | ستقيم الأمم المتحدة، اليوم، 11 أيلول/سبتمبر 2002 حفلا تذكاريا رسميا، تعبيرا عن المشاركة في المصاب مع المدينة المضيفة ومع من فقدوا أحباء لهم في جميع أنحاء العالم في الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Si tu veux que ça s'arrête, dis moi où est le contrôleur Dobson et qui l'a en sa possession. | Open Subtitles | إذا أردتِ أن أتوقف، أخبريني أين صاعق دوبسون ومع من |
Ce qu'ils veulent, avec qui ils couchent. | Open Subtitles | ماذا يريدون ومع من ينامون، وماذا يأكلون في الغداء |
Écoute, je ne sais pas dans quoi ni avec qui tu t'es engagé, mais c'est a moi que tu parle. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الذي لديك ومع من تواعد 0 لاكن هذه أنا اللتي تتكلم معها |