:: La formation du personnel de l'Unité et des inspecteurs du travail aux dispositions des Conventions no 182 et no 138 de l'OIT; | UN | تدريب موظفي الوحدة ومفتشي العمل على بنود اتفاقيتي العمل الدولية 182 و138؛ |
La formation des agents du service de la main-d'oeuvre et des inspecteurs du travail a déjà commencé. | UN | وقد بدأ بالفعل تدريب العاملين بسوق العمل ومفتشي العمل. |
De plus, une grande place est faite à la formation continue des membres de la police et des inspecteurs du travail, afin d'éviter qu'ils manquent à leurs obligations. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتاح التدريب المتواصل لأفراد الشرطة ومفتشي العمل تفادياً لتقصيرهم في الوفاء بالتزاماتهم. |
La lutte contre la traite des êtres humains avait été axée sur l'augmentation du nombre d'équipes multidisciplinaires et la mise en place de formations destinées aux membres des forces de sécurité, aux inspecteurs du travail et aux autorités judiciaires, ainsi que sur l'amélioration des mécanismes de détection des victimes potentielles. | UN | وركزت إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر على زيادة عدد الأفرقة المتعددة التخصصات وعلى توفير التدريب لقوات الأمن ومفتشي العمل وموظفي السلطة القضائية، فضلاً عن تحسين آليات الكشف عن الضحايا المحتملين. |
La formation s'adresse aux travailleurs sociaux chargés de la protection des victimes, aux agents des services d'immigration en contact avec des mineurs non accompagnés, aux inspecteurs du travail en lien avec des migrants sans papiers et aux agents des forces de l'ordre qui, dans l'exercice de leurs fonctions, sont en rapport avec des femmes et des filles exerçant la prostitution. | UN | ويستهدف التدريب الأخصائيين الاجتماعيين الذين يزودون الضحايا بخدمات الحماية، وموظفي الهجرة المتعاملين مع القاصرين غير المصحوبين، ومفتشي العمل المتعاملين مع المهاجرين غير الموثقين، وموظفي إنفاذ القانون الذين يتعاملون، خلال اضطلاعهم بواجباتهم اليومية، مع النساء والفتيات اللواتي يمارسن البغاء. |
Des informations supplémentaires seraient également souhaitables au sujet du processus d'identification des victimes - notamment celles qui sont conduites à la prostitution - , et du rôle de la police et des inspecteurs du travail dans le processus de lutte contre les traites d'êtres humains. | UN | ومن الطيب أيضا تلقي معلومات إضافية عن الجهود المبذولة لتحديد هوية الضحايا، وعلى وجه الخصوص ضحايا الاتجار في البغاء، وعن دور الشرطة ومفتشي العمل في كبح الاتجار بالبشر. |
Le projet couvre la période 2004-2006 et comprend l'organisation d'activités de formation spécifique dans le domaine de l'égalité des sexes à l'intention des employés de l'Agence, ainsi que des fonctionnaires et des inspecteurs du travail. | UN | ويغطي المشروع فترة 2004-2006 ويتضمن تنظيم أنشطة تدريب محددة لتدريب موظفي الوكالة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين، فضلا عن تدريب موظفي الخدمة المدنية ومفتشي العمل. |
Les paragraphes 1 et 2 de son article 5 font obligation au Ministre, aux inspecteurs du travail et au Tribunal du travail de promouvoir et de garantir l'égalité des chances afin d'éliminer les pratiques discriminatoires en matière d'emploi et de permettre à tous de se prévaloir de chances égales. | UN | ويفرض الفرعان 5(1) و(2) من هذا القانون واجباً على وزراء ومفتشي العمل والمحكمة الصناعية بتعزيز وضمان تكافؤ الفرص من أجل القضاء على التمييز في التوظيف وتعزيز تكافؤ الفرص. |
Le Département de promotion et de formation des travailleuses du Ministère du travail et de la prévision sociale lance le projet de promotion et de défense des droits des femmes qui travaillent. Grâce à ce projet, on s'occupe des femmes ouvrières et l'on dispense une formation au personnel du Ministère de travail et de la prévision sociale, aux inspecteurs du travail, aux travailleuses et aux employeurs. | UN | 16 - وقامت إدارة النهوض بالمرأة العاملة وتدريبها التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع تعزيز حقوق المرأة العاملة في مجال العمل والدفاع عن هذه الحقوق، ويُعنى بالمرأة العاملة ويقدم أنشطة التدريب لموظفي وزارة العمل والضمان الاجتماعي ومفتشي العمل والعاملات وأرباب العمل من الجنسين. |