ويكيبيديا

    "ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le HCDH
        
    • et le Haut-Commissariat
        
    • et du HCDH
        
    • et le HCR
        
    • Haut-Commissariat aux droits de l'homme
        
    • du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les
        
    • et le Haut Commissariat
        
    • du HCR
        
    • et HCR
        
    • le HCDH et des
        
    • et du Haut-Commissariat
        
    • le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • et l'OHCHR
        
    Le secrétariat de l'Instance et le HCDH ont organisé une réunion des trois entités et de leurs secrétariats. UN ونظمت أمانة المنتدى ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اجتماعاً للولايات الثلاث وأماناتها.
    Il a été souligné que le Forum Asie-Pacifique et le HCDH constituaient des partenaires et des catalyseurs importants pour la pérennisation du succès des institutions nationales existantes et la mise en place de nouvelles institutions. UN وجاء التركيز على أن محفل آسيا والمحيط الهادئ ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هما شريكان هامان ومُيَسِّران لضمان مواصلة نجاح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير إنشاء مؤسسات جديدة.
    En outre, le PNUD, le Bureau de coordination des opérations de développement et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont fourni du personnel pour certaines fonctions précises. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتوفير موظفين محددين.
    45. En conclusion, la Barbade a réaffirmé son attachement aux travaux du Conseil des droits de l'homme et du HCDH. UN 45- وفي الختام، كرّرت بربادوس التزامها بعمل مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Une formation à l'aide mutuelle a été organisée dans certains pays, en collaboration avec le PAM et le HCR. UN وجرى تنظيم التدريب على دعم الأقران في بعض البلدان بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur le programme de travail commun d'ONU-Femmes et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    G. Divers 118. L'Atelier a remercié le Département de l'information et le HCDH d'avoir organisé cette réunion. UN 118- أعربت حلقة العمل عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنظيم هذا الاجتماع.
    Celui-ci représentera la MANUI et le HCDH en Iraq et entreprendra une action de sensibilisation de haut niveau auprès du Gouvernement iraquien, de la société civile et des acteurs internationaux concernés. UN وسيمثل رئيس موظفي شؤون حقوق الإنسان البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في العراق، وسيضطلع بأنشطة للدعوة على مستوى رفيع لدى حكومة العراق والمجتمع المدني والجهات المعنية الدولية.
    La conclusion d'un accord de collaboration entre la Division et le HCDH, comprenant des équipes interdisciplinaires et un coordonnateur qui participerait aux réunions du Conseil, faciliterait et améliorerait la coordination et la collaboration. UN ومن شأن إنشاء ترتيب تعاوني أكثر ديمومة بين شُعبة إدارة المؤتمرات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع أفرقة متعددة التخصصات ومع منسق يشارك في اجتماعات المجلس أن ييسّر تحقيق تنسيق وتعاون أفضل.
    18. Adoptent les recommandations ciaprès à l'intention des gouvernements, de la société civile et du système des Nations Unies, dont ils conviennent qu'elles seront largement diffusées par les participants et le HCDH: UN 18- يعتمدون التوصيات التالية الموجهة إلى الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والتي اتفقوا على ضرورة تعميمها على نطاق واسع من جانب الأطراف المشاركة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان:
    L'OSCE, EULEX et le HCDH ont contribué auxdites observations. UN وتلقت البعثة المساعدة بواسطة التبرعات التي قدمتها كل من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Jamaïque estime que le Conseil et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme doivent bénéficier de tous les moyens financiers nécessaires pour s'acquitter de leur mandat. UN وأضاف أن بلده يؤمن بضرورة تزويد المجلس ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالموارد المالية اللازمة للوفاء بولاياتهما.
    Coordonner son action avec le bureau des Nations Unies au Venezuela et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تنسيق العمل مع مكتب الأمم المتحدة في فنزويلا، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    À ce propos, le Comité recommande à l'État partie de demander l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH, entre autres. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Douze bulletins mensuels signalant des incidents relevant des droits de l'homme et proposant une analyse juridique et des recommandations à l'intention des autorités ont été présentés à des responsables du Gouvernement d'unité nationale, du Gouvernement du Sud-Soudan et du HCDH. UN وقُدِّمت إلى المسؤولين في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اثنتا عشرة نشرة شهرية، تناولت الحوادث المتصلة بحقوق الإنسان المثيرة للقلق وشملت تقديم تحليلات قانونية وتقديم توصيات إلى السلطات.
    Ces chiffres tiennent compte des véhicules supplémentaires dont le Gouvernement japonais et le HCR ont fait don et des nouveaux véhicules achetés pour appuyer les détachements de transmissions militaires déployés dans les secteurs, ainsi que la réduction du parc de véhicules blindés, lesquels sont difficiles à déployer sur les terrains accidentés du Sud-Soudan. UN وتمثل هذه الأرقام المركبات الإضافية الممنوحة من حكومة اليابان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالإضافة إلى الاحتياجات الجديدة لعمليات الاقتناء لدعم مفرزة أفراد الإشارة العسكرية الموزعة على القطاعات، والتخفيض في المركبات المصفحة بسبب صعوبة نشر نوع المركبة على أراضي جنوب السودان الخشنة
    Des représentants ont également travaillé avec le secrétariat de la Convention sur les déchets dangereux et avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN كما عمل الممثلون مع الأمانة العامة لاتفاقية النفايات الخطرة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ces projets financent des activités mises en œuvre par les autorités nationales en collaboration avec les services intégrés d'UNIFEM, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du PNUD et du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB). UN وتنفذ السلطات الوطنية هذه المشاريع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة للاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    L'organisation travaille avec ONU-Habitat et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN عملت المنظمة مع كل من موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En 2003, un CD-ROM actualisé d'Action en faveur des droits des enfants a été envoyé à tous les bureaux extérieurs du HCR et du Haut Commissariat aux droits de l'homme, ainsi qu'au personnel intéressé du siège de ces organismes. UN وفي عام 2003، أُرسل قرص حاسوبي مدمج مستكمل إلى جميع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الميدان، فضلا عن موظفي المقر المعنيين.
    80 réunions avec des ONG locales et internationales de protection de l'enfance et avec des organismes et fonds des Nations Unies (UNICEF, PNUD, OIT, HCDH et HCR) qui s'occupent de protection de l'enfance, afin d'échanger des informations et de coordonner les actions UN عقد 80 اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية المعنية بحماية الطفل، وكذلك مع وكالات وصناديق الأمم المتحدة (اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان) المعنية بقضايا حماية الطفل لتبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة
    f) De solliciter une assistance technique et d'autres formes de coopération auprès du groupe interorganisations des Nations Unies sur la justice pour mineurs, qui comprend l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG. UN (و) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الذي يشمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    L'appui technique conjoint du bureau des Nations Unies au Venezuela et du Haut-Commissariat a été très important. UN قدم مكتب الأمم المتحدة في فنزويلا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساعدة تقنية مشتركة مهمة.
    Présenté par l'Organisation internationale du Travail, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Secrétariat de l'Instance permanente UN مقدم من منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Par exemple, la CNUCED, la CEE et l'OHCHR sont les plus importants utilisateurs des services de conférences de l'ONUG et sont responsable de plus de 50 % de la charge de travail des unités administratives responsables des services de conférence. UN وعلى سبيل المثال فاﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هي أشد مستعملي موارد المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حيث تمثل أكثر من ٥٠ في المائة من عبء عمل وحدات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد