ويكيبيديا

    "ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le HCR
        
    • et du HCR
        
    • et au HCR
        
    • HCR et
        
    • Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • le Haut-Commissariat pour les réfugiés
        
    • et le Haut Commissariat
        
    • le HautCommissariat pour les réfugiés
        
    • le Haut Commissariat pour les réfugiés
        
    • et HCR
        
    • au Haut Commissariat
        
    Mon Envoyé personnel et le HCR ont discuté avec les parties afin de tenter de trouver une solution à ce désaccord et de permettre la reprise des vols. UN وأجرى كل من المبعوث الشخصي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتصالات بالطرفين في محاولة لإيجاد حل لهذا الخلاف والسماح باستئناف الرحلات الجوية.
    :: Services de sécurité et protection de l'enfance : fourniture d'un appui par l'UNICEF et le HCR. UN :: الخدمات الأمنية وحماية الطفل: توفير الدعم من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Des interrogatoires ont été menés conjointement par le Gouvernement tanzanien et le HCR pour déterminer si ces réfugiés avaient encore besoin d'une protection internationale. UN واضطلعت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعملية مشتركة لإجراء مقابلات لتحديد حاجة هؤلاء اللاجئين للحماية الدولية المستمرة.
    Elle a également participé à des conférences et réunions de l'OIT, du Conseil à Genève, de la Banque mondiale, de la CNUCED et du HCR. UN كما حضرت مؤتمرات واجتماعات لمنظمة العمل الدولية والمجلس في جنيف والبنك الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Conseil des migrations a ensuite noté que le Gouvernement suédois, le Gouvernement afghan et le HCR avaient conclu un accord de réadmission des ressortissants afghans. UN وعقدت الحكومة السويدية والحكومة الأفغانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقاً لعودة المواطنين الأفغان.
    Un accord de collaboration a été signé à cet effet par l'OHCDHB et le HCR. UN وأبرم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاق تعاون في هذا الصدد.
    Nous tenons également à souligner la coopération étroite et l'échange d'informations entre l'OSCE et le HCR en ce qui concerne les réfugiés et les apatrides. UN كما نود أن نشدد على أن المنظمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتعاونان بصورة وثيقة فيما يتعلق باللاجئين وانعدام الجنسية وتتبادلان المعلومات في هذا الخصوص.
    Ces chiffres indiquent clairement la coopération étroite entre le Gouvernement indonésien et le HCR. UN وفي ذلك بداهة دلالة على التعاون الوثيق بين حكومة إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Ce processus s'appuie également sur des consultations de terrain entre le Groupe international de police, les forces de police locale, les notables, les associations de déplacés, la SFOR et le HCR. UN وتعتمد هذه العملية أيضا على إجراء المشاورات ميدانيا بين قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية وزعماء المجتمع المحلي وجمعيات المشردين وقوة تثبيت الاستقرار ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Accord pour l'acheminement des expéditions entre le Bureau, l'UNICEF et le HCR UN اتفاق عالمي لتوجيه الشحنات بين المكتب ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    En 2004, le PAM et le HCR ont aidé 2,4 millions de réfugiés dans 29 pays. UN في عام 2004 قدم البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة إلى 2.4 مليون لاجئ في 29 بلدا.
    L'organisation a coopéré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Campagne < < Objectifs du Millénaire > > des Nations Unies et le HCR. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحملة الأمم المتحدة للألفية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et le HCR leur fournissent des services humanitaires essentiels. UN وتقدم المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الخدمات الإنسانية الأساسية لمن تقطعت بهم السبل.
    Le PAM et le HCR collaborent également pour éliminer la faim chez les enfants et pour améliorer la situation nutritionnelle des réfugiés. UN كما تعاون البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إنهاء الجوع بين الأطفال والنهوض بالحالة التغذوية للاجئين.
    A ce propos, le Président attire l'attention sur les récents appels lancés par le Programme alimentaire mondial et le HCR pour trouver des fonds afin d'aider les réfugiés burundais. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى المناشدة الصادرة عن برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا من أجل تمويل تقديم المساعدة إلى اللاجئين البورونديين.
    Les consultations entre l'OSCE, l'Union européenne, l'OTAN et le HCR se poursuivent à mesure qu'avance le processus de réconciliation et d'édification d'une société pluriethnique. UN والتشاور بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي والناتو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستمر في الوقت الذي تتقدم فيه عملية المصالحة وبناء مجتمع متعدد الأعراق.
    Des représentants du Gouvernement et du HCR ont effectué des missions de sensibilisation dans les camps de réfugiés de Touloum et d'Am Nabak. UN ونفّذ ممثلو الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثات توعية في مخيمي اللاجئين في كل من تولوم وأم نبق.
    L'intervention de la police de la MINUK et du HCR a permis de désamorcer les tensions. UN وقد ساعدت تدخلات شرطة البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على انفراج الوضع.
    Il demande au Secrétaire général et au HCR de veiller à ce que des programmes de réinsertion et d'assistance soient mis en place et soient renforcés lorsque la sécurité le permet en Sierra Leone. UN ويدعو المجلس الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى ضمان وجود برامج مناسبة لإعادة الإدماج والمساعدة وتعزيزها حيثما تسمح الحالة الأمنية في سيراليون بذلك.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM), le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA) participent aux travaux en tant que membres associés. UN ويشترك كل من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا بصفتهم أعضاء منتسبين.
    Ses membres sont le BINUCA, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PNUD, le FNUAP, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'UNICEF et le PAM. UN وتضم عضوية فرقة العمل المكتب المتكامل ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat pour les réfugiés suivent et évaluent en permanence l'évolution des situations qui relèvent de leur mission, l'un et l'autre ayant d'importantes attributions dans la responsabilité de protéger. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستمرار برصد وتقييم التطورات المتصلة بولايتيهما اللتين لهما انعكاسات هامة على تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Ce groupe de travail agit en étroite coopération avec les organisations non gouvernementales intéressées et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ويعمل الفريق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il est nécessaire que l'UNESCO, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le HautCommissariat pour les réfugiés se concertent pour établir une stratégie commune, dans le cadre précisément de l'évaluation de la Décennie pour l'éducation. UN وهناك حاجة إلى استراتيجية منسقة تشمل اليونسكو ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كجزء من استعراض منجزات العقد، على وجه التحديد.
    le Haut Commissariat pour les réfugiés a accompli un travail important. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تؤدي دوراً هاماً.
    Il coopérera également avec d'autres entités des Nations Unies (PAM et HCR notamment) dont les besoins et les spécifications sont analogues. UN وستتعاون اﻹدارة أيضا مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي لها احتياجات ومتطلبات مماثلة كبرنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Outre l’assistance humanitaire, la Force fournit actuellement un appui administratif à l’Organisation mondiale de la santé, au Programme de Volontaires des Nations Unies et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ٤٠ - وباﻹضافة إلى المساعدة اﻹنسانية، تقدم القوة حاليا قدرا من الدعم اﻹداري إلى منظمة الصحة العالمية وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد