À Galkayo et Mogadiscio, les partenaires de l'ONU ont reçu une formation et distribué des vaccins à 79 installations de réfrigération. | UN | وتم توفير التدريب في غالكايو ومقديشو لشركاء الأمم المتحدة الذين وزعوا لقاحات على 79 مرفقا من مرافق التبريد. |
:: Exploitation et entretien de trois réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) à Nairobi, Mombasa et Mogadiscio | UN | :: دعم وصيانة شبكات المنطقة المحلية وشبكات المنطقة الواسعة في نيروبي ومومباسا ومقديشو |
Tous les navires qui font la navette entre Mombasa et Mogadiscio bénéficient, à l'aller comme au retour, d'une escorte militaire fournie par l'Union européenne. | UN | ويوفر الاتحاد الأوروبي حراسة بحرية عسكرية لمرافقة جميع السفن المسافرة بين ممبسة ومقديشو. |
En Somalie, il s'est rendu à Berbera, Bosaso, Hargeisa et Mogadishu. | UN | وفي الصومال، زارت الهيئة بربره، وبوساسو، وهرجيسا، ومقديشو. |
Coordination de l'installation de matériel de sécurisation des communications entre le quartier général de l'AMISOM à Nairobi et à Mogadiscio et la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | تم تنسيق تركيب معدات الاتصالات المأمونة بين مقر البعثة في نيروبي ومقديشو ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
L'OIC a ouvert des bureaux à Kaboul et à Mogadishu en 2011. | UN | وفتحت منظمة التعاون الإسلامي في عام 2011 مكاتب لها في كابُل ومقديشو. |
Exploitation et entretien de réseaux locaux et de réseaux étendus à Nairobi, Mombasa et Mogadiscio | UN | دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة في نيروبي ومومباسا ومقديشو |
Transport de marchandises par mer entre Mombasa et Mogadiscio assuré par des tiers pour le compte de l'UNSOA et de l'AMISOM | UN | نقل البضائع عن طريق البحر باستخدام متعاقدين خارجيين للشحنات الخاصة بمكتب دعم البعثة والبعثة بين مومباسا ومقديشو |
Exploitation et entretien de trois réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) à Nairobi, Mombasa et Mogadiscio | UN | دعم وصيانة 3 شبكات محلية وشبكات واسعة النطاق في نيروبي وممباسا ومقديشو |
Je suis particulièrement heureux d'annoncer que la compagnie aérienne nationale, Turkish Airlines, a repris aujourd'hui même ses vols réguliers entre Istanbul et Mogadiscio. | UN | ويسعدني سعادة خاصة أن أعلن عن بدء الخطوط الجوية التركية بتسيير رحلات جوية بين اسطنبول ومقديشو ابتداء من اليوم. |
Le Bureau d'appui examinera la possibilité de réduire la fréquence des déplacements maritimes entre Mombasa et Mogadiscio. | UN | وسيستعرض المكتب إمكانية تقليل تواتر حركة السفن بين مومباسا ومقديشو. |
Bien que certains sites soient difficiles d'accès, l'UNSOA a pu assurer des services de télécommunications avec Kismayo, Beledweyne, Baidoa, Dhobley et Mogadiscio en Somalie par des liaisons par satellite et radio. | UN | وعلى الرغم من تعذر الوصول إلى بعض المواقع، قدم مكتب دعم البعثة خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى كيسمايو وبيليت وين وبيدوا وضوبلي ومقديشو عن طريق الاتصالات الساتلية واللاسلكية. |
La voie principale d'accès pour les approvisionnements militaires et logistiques éthiopiens à destination de Baidoa et Mogadiscio traverse la frontière à Doolow. | UN | فالطريق الرئيسية المستخدمة لنقل الإمدادات اللوجستية والعسكرية الإثيوبية إلى بيضوا ومقديشو تقطع الحدود في دولو. |
Centre-sud de la Somalie et Mogadiscio | UN | المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال ومقديشو |
Les noms de cinq marchands considérés comme étant les principaux opérateurs du commerce de transit entre Bosaso et Mogadishu ont été communiqués au Groupe. | UN | 95 - وعرفت هيئة الخبراء أسماء خمسة تجار يعتبرون مهمين بصفة خاصة في عملية التجارة العابرة بين بوساسو ومقديشو. |
Colonel Abdi Hassan Awale Qeybdiid, ancien chef de police de la région de Banaadir, contrôlant les postes de contrôle entre Afgooye et Mogadishu. | UN | العقيد عبدي حسن أوالي قبديد، قائد الشرطة السابق في منطقة بنادير. وهو يسيطر على نقاط التفتيش بين أفغويي ومقديشو. |
Il a sélectionné plusieurs emplacements, notamment Baidoa, Marka et Mogadishu, afin d'y mener des opérations militaires et de les arracher à l'opposition. | UN | واستهدفا في هذه الخطة مواقع جغرافية مختلفة لشن عمليات عسكرية ضدها، بقصد انتزاعها من المعارضة. ومن بين هذه المواقع بايدوا وماركا ومقديشو. |
La famine reste une réalité dans certaines zones du Moyen-Chébéli et pour les déplacés qui ont migré à Afgooye et à Mogadiscio. | UN | وتستمر المجاعة في أجزاء من شبيلي الوسطى وبين السكان المشردين داخليا في أفغويـي ومقديشو. |
Le budget prévoit la participation de 2 195 membres du personnel de l'AMISOM à Nairobi, à Mombasa, dans les capitales des pays fournisseurs de contingents et à Mogadiscio. | UN | وتغطي الميزانية تكاليف مشاركة 195 2 من موظفي البعثة في نيروبي ومومباسا، وعواصم البلدان المساهمة بقوات ومقديشو. |
Des réunions hebdomadaires ont été tenues avec les composantes militaire et civile de l'AMISOM à Nairobi et à Mogadiscio. | UN | ولذا عقدت اجتماعات أسبوعية مع العنصرين المدني والعسكري للبعثة في نيروبي ومقديشو. |
L'OCI a ouvert des bureaux à Kaboul et à Mogadishu en 2011. | UN | وفتحت منظمة التعاون الإسلامي مكتبين تابعين لها في كابل ومقديشو عام 2011. |
Le financement de l'appui au système de radiodiffusion de Nairobi et de Mogadiscio a été transféré au cours de l'exercice précédent du budget ordinaire au Fonds d'affectation spéciale à l'appui de l'AMISOM. | UN | دعما للبعثة في الصومال ومقديشو من الميزانية المقرَّرة للصندوق الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال خلال الفترة المالية السابقة. |
À la suite de ces initiatives, les Émirats arabes unis, Oman et le Yémen ont réouvert leurs marchés à ces importations et des licences d'importation ont été introduites et accordées aux abattoirs de Galkayou et de Mogadishu. | UN | وبفضل ذلك قامت الإمارات العربية المتحدة وعمان واليمن بفتح أسواقها للحوم المثلجة والمواشي الحيَّة القادمة من الصومال وجرى إصدار تراخيص للاستيراد ومنحها لأصحاب سلخانات في جالكايو ومقديشو. |
Terrains et bâtiments à Addis-Abeba, Mogadiscio et Pusan | UN | الأراضي والمنشآت في أديس أبابا ومقديشو وبوسان |