ويكيبيديا

    "ومقررات الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les décisions des Parties
        
    • et des décisions des Parties
        
    • et décisions des Parties
        
    Le Secrétariat a également indiqué les articles du Protocole et les décisions des Parties qui paraissaient donner des indications sur la question de savoir si ces écarts étaient compatibles avec les mesures de réglementation du Protocole. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Le Secrétariat a également indiqué les articles du Protocole et les décisions des Parties qui paraissaient donner des indications sur la question de savoir si ces écarts étaient compatibles avec les mesures de réglementation du Protocole. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    11. Les récentes demandes d’avis à ce sujet ont toutefois conduit le Secrétariat à examiner les indications données par les articles du Protocole et les décisions des Parties. UN 11 - بيد أن طلبات المشورة الحديثة العهد بشأن هذا الموضوع أفضت بالأمانة إلى استعراض التوجيه الذي توفره مواد البروتوكول ومقررات الأطراف.
    Le représentant de la Communauté européenne a souligné que les demandes de dérogation pour utilisations critiques et la production de bromure de méthyle de certaines Parties continuaient d'être excessives, vu les solutions de remplacement et les stocks disponibles, situation qui allait à l'encontre des dispositions du Protocole et des décisions des Parties. UN وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن التعيينات من أجل الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل وإنتاجه من قبل بعض الأطراف لا تزال مفرطة، بالنظر إلى البدائل والأرصدة المتاحة، وهي حالة لا تتسق مع أحكام البروتوكول ومقررات الأطراف.
    b) De noter avec satisfaction la présentation par le Secrétariat, comme suite à la demande précitée, du document figurant dans l’annexe II au présent rapport, qui contient une analyse technique des dispositions du Protocole et des décisions des Parties applicables pour déterminer si les quatre cas susmentionnés de stockage cadraient avec le Protocole; UN (ب) الإحاطة علماً مع التقدير بالورقة التي أعدتها الأمانة بناء على هذا الطلب، والمستنسخة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، والتي تحتوي على تحليل علمي لأحكام البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بالبت فيما إن كانت الحالات الأربع الآنفة تتفق مع البروتوكول أم لا؛
    D'autres articles du Protocole et décisions des Parties prévoient la déduction des quantités utilisées comme produits intermédiaires ou détruites et autorisent en outre une production supplémentaire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de pays en développement. UN وتنص مواد أخرى من البروتوكول ومقررات الأطراف على خصم الاستخدام كمادة وسيطة والإبادة، كما تسمح بالإنتاج الإضافي لتلبية الحاجات المحلية الأساسية للبلدان النامية.
    Le Secrétariat a également indiqué les articles du Protocole et les décisions des Parties qui paraissaient donner des indications sur la question de savoir si ces écarts étaient compatibles avec les mesures de réglementation du Protocole. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Le Secrétariat de l'ozone analyse les données reçues, identifie les Parties qui n'ont pas respecté les exigences en matière de communication des informations et dont les données communiquées suggèrent un éventuel non-respect des mesures de réglementation énoncées dans le Protocole et les décisions des Parties. UN تحلل أمانة الأوزون البيانات المقدمة وتحدد الأطراف التي لم تمتثل لمتطلبات الإبلاغ والتي تدل بياناتها المبلغ عنها على احتمال عدم امتثالها لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول ومقررات الأطراف.
    11. Les récentes demandes d'avis à ce sujet ont toutefois conduit le Secrétariat à examiner les indications données par les articles du Protocole et les décisions des Parties. UN 11 - بيد أن طلبات المشورة الحديثة العهد بشأن هذا الموضوع أفضت بالأمانة إلى استعراض التوجيه الذي توفره مواد البروتوكول ومقررات الأطراف.
    11. Les récentes demandes d'avis à ce sujet ont toutefois conduit le Secrétariat à examiner les indications données par les articles du Protocole et les décisions des Parties. UN 11 - بيد أن طلبات المشورة الحديثة العهد بشأن هذا الموضوع أفضت بالأمانة إلى استعراض التوجيه الذي توفره مواد البروتوكول ومقررات الأطراف.
    16. La section qui suit présente les articles du Protocole et les décisions des Parties qui sont pertinents à cet égard en traitant tour à tour de chacune des explications des écarts de consommation et de production qui sont indiquées au paragraphe 1 ci-dessus. UN 16 - يعرض القسم التالي أدناه من المذكرة الحالية مواد البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بهذه القضية، ويعالج بالترتيب كل تفسير من التفسيرات المذكورة في الفقرة 1 آنفاً للانحرافات في الاستهلاك والإنتاج.
    16. La section qui suit présente les articles du Protocole et les décisions des Parties qui sont pertinents à cet égard en traitant tour à tour de chacune des explications des écarts de consommation et de production qui sont indiquées au paragraphe 1 ci-dessus. UN 16 - يعرض القسم التالي أدناه من المذكرة الحالية مواد البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بهذه القضية، ويعالج بالترتيب كل تفسير من التفسيرات المذكورة في الفقرة 1 آنفاً للانحرافات في الاستهلاك والإنتاج.
    16. La section qui suit présente les articles du Protocole et les décisions des Parties qui sont pertinents à cet égard en traitant tour à tour de chacune des explications des écarts de consommation et de production qui sont indiquées au paragraphe 1 ci-dessus. UN 16 - يعرض القسم التالي أدناه من المذكرة الحالية مواد البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بهذه القضية، ويعالج بالترتيب كل تفسير من التفسيرات المذكورة في الفقرة 1 آنفاً للانحرافات في الاستهلاك والإنتاج.
    83. Les Parties susmentionnées tenaient à ce que le rapport consigne leur interprétation selon laquelle le Protocole de Montréal et les décisions des Parties devaient donner pour mandat aux comités techniques créés au titre du Protocole de Montréal d'aider à éliminer la consommation et la production de substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans le cadre du Protocole. UN 83 - تود الأطراف المذكورة أعلاه أن يُضمنَّ في التقرير فهمها أن بروتوكول مونتريال ومقررات الأطراف يجب أن توفر ولاية للجان التقنية المنشأة في إطار بروتوكول مونتريال، للمساعدة في التخلص من استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    D’autres articles du Protocole et décisions des Parties prévoient la déduction des quantités utilisées comme produits intermédiaires ou détruites et autorisent en outre une production supplémentaire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de pays en développement. UN وتنص مواد أخرى من البروتوكول ومقررات الأطراف على خصم الاستخدام كمادة وسيطة والإبادة، كما تسمح بالإنتاج الإضافي لتلبية الحاجات المحلية الأساسية للبلدان النامية.
    D'autres articles du Protocole et décisions des Parties prévoient la déduction des quantités utilisées comme produits intermédiaires ou détruites et autorisent en outre une production supplémentaire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de pays en développement. UN وتنص مواد أخرى من البروتوكول ومقررات الأطراف على خصم الاستخدام كمادة وسيطة والإبادة، كما تسمح بالإنتاج الإضافي لتلبية الحاجات المحلية الأساسية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد