ويكيبيديا

    "ومقيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et résidant
        
    • et réside
        
    • domicilié
        
    • et résident
        
    • et vivant
        
    • qui réside
        
    • un résident
        
    1. L'auteur de la communication est M. Edward Young, de nationalité australienne, né le 7 mai 1935 et résidant actuellement dans l'État de la NouvelleGalles du Sud. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد إدوَرد يَنغ، وهو مواطن أسترالي مولود في 7 أيار/مايو 1935 ومقيم حاليا في مقاطعة نيو ساوث ويلز.
    1. L'auteur est M. Lassâad Aouf, né en Tunisie et résidant en Belgique. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد لَسْعد عوف، وهو مولود في تونس ومقيم في بلجيكا.
    Il est marié et père de quatre enfants et réside avec sa famille rue Al-Kahraa, à Al Mokattam, au Caire. UN وهو متزوج وله أربعة أولاد ومقيم مع أسرته في شارع الزهراء، المقطم، القاهرة.
    Il est marié et père de quatre enfants et réside avec sa famille au 6161 rue Al-Mokattam, à Al-Mokattam, au Caire. UN والسيد القزاز متزوج وله أربعة أولاد ومقيم مع أسرته في 6161 شارع المقطم، المقطم، القاهرة.
    1. L'auteur de la communication est Famara Koné, citoyen sénégalais né en 1952, résidant officiellement à Dakar et actuellement domicilié à Ouagadougou (Burkina Faso). UN ١ - مقدم البلاغ هو فامارا كونيه، وهو مواطن سنغالي من مواليد عام ١٩٥٢ ومقيم مسجل بداكار، وهو يقطن حاليا في واغادوغو في بوركينا فاصو.
    Il déclare également que le Président-directeur général est un ressortissant et résident du Royaume-Uni et que l'entreprise doit obtenir une licence d'exploration aux termes de la législation britannique sur l'exploitation minière en mer. UN وتذكر أيضا أن الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين من رعايا المملكة المتحدة ومقيم فيها، وأن الشركة ستحتاج إلى ترخيص في إطار تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالتعدين في قاع البحار.
    1. L'auteur de la communication est M. Bohumir Marik, de nationalité américaine et tchèque, né à Plzen (Tchécoslovaquie) et vivant actuellement aux États-Unis. UN 1- صاحب البلاغ هو بوهومير ماريك، وهو مواطن أمريكي وتشيكي مولود في بلزن في تشيكوسلوفاكيا ومقيم حالياً في الولايات المتحدة.
    :: Par un apatride qui réside habituellement en Australie. UN :: بواسطة شخص بلا جنسية ومقيم عادة في أستراليا.
    Il déclare également que le Président directeur général est un national et un résident du Royaume-Uni et que la société devra obtenir une licence d'exploration en application de la législation du Royaume-Uni sur l'exploitation minière des fonds marins. UN وتذكر الدولة المزكية أيضا أن رئيس الشركة من مواطني المملكة المتحدة ومقيم بها، وأن الشركة تحتاج إلى ترخيص يُمنح لها وفق قوانين التعدين في قاع البحار المعمول بها في المملكة المتحدة.
    1.1 Le requérant est H. E-M. né en 1966, ressortissant libanais et résidant au Canada. UN إ. - م.، وهو مواطن لبناني من مواليد عام 1966 ومقيم في كندا.
    1. L'auteur de la communication est Youssef El-Megreisi, apatride d'origine libyenne, né en 1958 à Benghazi (Libye) et résidant actuellement au Royaume-Uni. UN ١- إن صاحب البلاغ هو يوسف المقريسي، وهو فرد عديم الجنسية من أصل ليبي مولود في بنغازي، ليبيا، عام ١٩٥٨ ومقيم حاليا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Cet arsenal aurait dû être remis à Noel Ramos Rojas, lui aussi d'origine cubaine et résidant aux États-Unis, qui avait pénétré à diverses reprises à Cuba en tant que membre de la communauté cubaine à l'extérieur, dans l'objectif de préparer les conditions nécessaires à la réalisation d'actes de sabotage contre des installations économiques. UN وكان من المقرر تسليم هذه المعدات إلى نويل راموس روخاس، وهو من أصل كوبي كذلك ومقيم بالولايات المتحدة، وكان في عدة مناسبات قد دخل البلد بطريقة مشروعة بصفته عضوا في الجالية الكوبية بالخارج، بهدف تهيئة الظروف للقيام بعمليات تخريبية ضد المنشآت الاقتصادية.
    1. L'auteur de la communication, datée du 10 octobre 2007, est Adam Hassan Aboussedra, de nationalité libyenne, né en 1959 et résidant à Benghazi, en Jamahiriya arabe libyenne. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، هو الدكتور آدم حسن أبوسدرة، ليبي الجنسية، مولود في عام 1959 ومقيم في بنغازي، ليبيا.
    1. L'auteur de la communication, datée du 29 janvier 2007, est M. Adolf Lange, naturalisé américain et résidant aux États-Unis d'Amérique, né le 1er mai 1939 à Pilsen, en Tchécoslovaquie. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2007 هو السيد أدولف لانج، وهو مواطن أمريكي بالتجنس، ومقيم في الولايات المتحدة الأمريكية، ومولود في 1 أيار/ مايو 1939 في بلسن بتشيكوسلوفاكيا.
    Il est marié et père de quatre enfants et réside dans le 5e district du Nouveau Caire, au Caire. UN وهو متزوج وله أربعة أولاد ومقيم في التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة.
    Il est marié et père de quatre enfants et réside dans le 5e district du Nouveau Caire, au Caire. UN والدكتور علي متزوج وله أربعة أولاد ومقيم في التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة.
    24. Nguyen Viet Chien est né en 1952 et réside à Hanoi. UN 24- والسيد نجوين فيت شين مولود في سنة 1952 ومقيم في هانوي، وهو صحفي سابق في جريدة ثان نيان.
    1. L'auteur de la communication est Famara Koné, citoyen sénégalais né en 1952, résidant officiellement à Dakar et actuellement domicilié à Ouagadougou (Burkina Faso). UN ١- صاحب البلاغ هو فامارا كونيه، وهو مواطن سنغالي من مواليد عام ١٩٥٢ ومقيم مسجل بداكار، وهو يقطن حاليا بواغادوغو في بوركينا فاصو.
    5. D'après la source, M. Chaalane bin Saïd Saoud Al-Chahrani AlKhodri, ressortissant saoudien, né le 27 mai 1979 et domicilié à Iskane AlAzizia, AlKhobar, se trouve actuellement détenu à Dammam, dans un centre de détention relevant du Service de renseignements saoudien. UN 5- حسب المعلومات التي قدمها المصدر، يوجد السيد شعلان بن سعيد سعود الشهراني الخضري، وهو مواطن سعودي مولود في 27 أيار/مايو 1979 ومقيم في إسكان العزيزية، الخُبَر، رهن الاحتجاز حالياً في مركز احتجاز في الدمام يخضع لسلطة أجهزة المخابرات السعودية.
    f) M. Paul et M. Mulyata, le premier mécanicien de profession et résident à Solwezi; l'UNITA lui loue à la semaine des véhicules de transport à Cazombo; UN )و( السيدان بول ومولياتا، اﻷول مهنته ميكانيكي، ومقيم في سولويزي، يؤجر أسبوعيا وسائل النقل التابعة ليونيتا في كازومبو؛
    37. Des représentants de Human Rights Watch/Helsinki ont interrogé un homme qui a dit avoir été détenu par une personne qu'il connaissait et qui était soldat dans l'armée yougoslave et résident de Serbie. UN ٧٣ - وقامت هيئة مراقبة حقوق اﻹنسان/هلسنكي بإجراء مقابلة مع رجل ذكر أنه احتجز على يدي أحد معارفه وهو جندي بالجيش اليوغوسلافي ومقيم في صربيا.
    1. L'auteur de la communication est Francis Peter Perera, marin (marine marchande) naturalisé australien, né à Sri Lanka et vivant actuellement à Kangaroo Point, dans le Queensland (Australie). UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد فرانسيس بيتر بيريرا، وهو بحار في الملاحة التجارية ومواطن استرالي بالتجنس مولود في سري لانكا ومقيم حاليا في كانغارو بوينت، كيونز لاند، استراليا.
    Tout citoyen danois âgé de 18 ans au moins et qui réside en permanence au Danemark a le droit de voter aux élections législatives à moins d'avoir été déclaré incapable de gérer ses affaires courantes. UN ويحق لكل مواطن دانمركي بالغ من العمر 18 سنة فما فوق ومقيم في الدانمرك بصفة دائمة التصويت في الانتخابات البرلمانية ما لم يكن خاضعاً لوصاية.
    L'Assemblée est composée de 13 membres, dont 5 habitants des Falkland (Malvinas), 3 membres britanniques élus, 2 représentants britanniques, le Procureur général, le Commandant des forces britanniques pour les îles de l'Atlantique Sud et, comme Président, un résident britannique. UN والجمعية التشريعية مؤلفة من 13 عضوا، بمن فيهم خمسة أعضاء من سكان الجزر، وثلاثة أعضاء بريطانيين منتخبين، ومسؤولان بريطانيان اثنان، ووزير العدل، وقائد القوات البريطانية في جزر الأطلسي الجنوبية، ومقيم بريطاني بوصفه رئيس مجلس النواب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد