ويكيبيديا

    "ومكاتبها الميدانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des bureaux extérieurs
        
    • et les bureaux extérieurs
        
    • et de ses bureaux extérieurs
        
    • et dans les bureaux extérieurs
        
    • et à ses bureaux extérieurs
        
    • et de bureaux extérieurs
        
    • et bureaux extérieurs
        
    • et ses bureaux extérieurs
        
    • ses antennes
        
    • bureaux extérieurs de
        
    • ses bureaux hors siège
        
    • et les bureaux de liaison
        
    Ces informations sont mises à la disposition des organismes et des bureaux extérieurs des Nations Unies. UN وتتاح هذه المعلومات الى وكالات اﻷمم المتحدة ومكاتبها الميدانية.
    Un autre objectif est de déterminer comment les services et les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat peuvent concourir à l'élaboration des listes de points à traiter avant la présentation des rapports. UN ويتمثّل هدف ثانٍ من عمله في تحديد السبل التي يمكن بها لشُعب المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكاتبها الميدانية أن تساعد في إعداد قوائم المسائل السابقة للتقارير.
    Mises à part les difficultés déjà relevées auxquelles se heurte la consolidation des informations provenant du siège du HCR et de ses bureaux extérieurs, la fiabilité des données ne pourrait être assurée puisque la comptabilité établie dans le cadre du système MINDER est inadéquate. UN ومع ما لوحظ من صعوبات في توحيد المعلومات الآتية من مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية لم يمكن التأكد من سلامة البيانات لأن سجلات `مايندر ' غير كافية.
    Plus de la moitié des personnes interrogées au siège du Haut-Commissariat et dans les bureaux extérieurs considèrent que ses qualités d'animatrice et son rôle de catalyseur en matière de droits de l'homme sont un grand atout pour le Haut-Commissariat. UN فأكثر من نصف الذين أُجريت معهم مقابلات في مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية يعتبرون قدرة المفوض السامي على توفير القيادة وتحفيز العمل بشأن حقوق الإنسان رصيدا كبيرا للمفوضية.
    Le Groupe des achats a pour fonction de gérer tout ce qui concerne les achats nécessaires au Tribunal et à ses bureaux extérieurs. UN ١٧٩ - تتولى الوحدة الفرعية للمشتريات مسؤولية إدارة جميع أنشطة الشراء لصالح المحكمة ومكاتبها الميدانية.
    Le Comité a pris en compte les conclusions des audits internes lors de la planification et de la conduite de l'audit du siège et de bureaux extérieurs du HCR. UN 147 - ونظر المجلس في الاستنتاجات التي خلصت إليها المراجعة الداخلية للحسابات أثناء تخطيط وتنفيذ عملية مراجعة حسابات مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Le Bureau n'a pas appliqué le système de gestion axée sur les résultats qu'il oblige les autres divisions et bureaux extérieurs de l'UNICEF à suivre dans leurs plans de gestion et rapports annuels. UN ولم يعمل المكتب على تطبيق إطار الإدارة القائمة على النتائج الذي يفرض على باقي شعب اليونيسيف ومكاتبها الميدانية التقيد به في خططها الإدارية وتقاريرها السنوية.
    Le Groupe estime qu'il conviendrait d'instaurer une coopération programmatique et opérationnelle plus efficace entre le Siège de l'ONUDI et ses bureaux extérieurs à cet égard. UN وأردفت قائلة إن المجموعة تؤمن بضرورة قيام تعاون برنامجي وعملياتي أكثر كفاءة بين مقر اليونيدو ومكاتبها الميدانية في هذا المجال.
    Il s'agit du Service de l'information de l'ONU à Genève, du Service de l'information de l'ONU à Vienne et de la composante information des centres d'information et des bureaux extérieurs de l'ONU. UN وتلك الوحدات هي دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، ودائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، والعناصر الإعلامية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومكاتبها الميدانية.
    Le Service s'adresse en particulier aux médias des petits pays en développement, qui n'ont pas toujours la possibilité, ou les moyens financiers, d'avoir accès à l'information provenant directement du Siège et des bureaux extérieurs. UN وتركز هذه الدائرة بصفة خاصة على وسائط الإعلام في البلدان النامية الصغيرة، التي قد لا تتوافر لديها إمكانية الحصول على الأنباء من مقر المنظمة ومكاتبها الميدانية مباشرة، أو قد لا يكون بوسعها تحمل نفقاتها.
    82. Comme l'auteur du présent rapport le fait observer ailleurs, le processus de décentralisation des activités menées par les institutions spécialisées et les programmes mondiaux des Nations Unies s'est traduit par une prolifération des programmes opérationnels et des bureaux extérieurs. UN ٨٢ - كما هو مبين في أماكن أخرى من هذا التقرير، نتج عن عملية إضفاء اللامركزية على اﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة والبرامج العالمية لﻷمم المتحدة انتشار برامجها ومكاتبها الميدانية.
    Le programme tissera un lien efficace entre les services techniques de l'ONUDI et les bureaux extérieurs aux fins des contrats de mission en assurant une bonne intégration entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN وسوف يوفِّر البرنامج حلقة وصل فعّالة بين فروع اليونيدو التقنية ومكاتبها الميدانية من أجل تحقيق ترابط وثيق بين الميدان وموظفي المقر، مما يكفل تكاملاً سليماً بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Vint-trois audits étaient planifiés concernant les opérations et les bureaux extérieurs. UN والتي أشير إلى 23 عملية مراجعة حسابات ستنفذ لعمليات المفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Vint-trois audits étaient planifiés concernant les opérations et les bureaux extérieurs. UN والتي أشير فيها إلى 23 عملية مراجعة حسابات ستنفذ لعمليات المفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Mis à part les difficultés déjà relevées auxquelles se heurte la consolidation des informations provenant du siège du HCR et de ses bureaux extérieurs, la fiabilité des données ne pourrait être assurée puisque la comptabilité établie dans le cadre du système MINDER est inadéquate. UN ومع ما لوحظ من صعوبات في توحيد المعلومات الآتية من مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية لم يمكن التأكد من سلامة البيانات لأن سجلات مايندر غير كافية.
    Organe d'exécution du Ministère des affaires féminines et de l'enfance, il opère par le biais de son siège et de ses bureaux extérieurs afin d'appliquer les mesures et directives du Ministère. UN وهي الجهة التي تضطلع بالتنفيذ في وزارة شؤون المرأة والطفل. وتعمل من خلال مقرها اﻷساسي ومكاتبها الميدانية من أجل تنفيذ اﻷنشطة والتعليمات التي تضعها الوزارة.
    Ce programme contribuera aussi à faire comprendre qu'il importe d'améliorer l'accès aux installations et aux services au Siège de l'ONU et dans les bureaux extérieurs. UN وستتيح مجموعة مواد الدعوة أيضا التوعية بأهمية تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى المرافق والخدمات في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الميدانية.
    91. Le Comité s'est attaché à déterminer si les systèmes et procédures d'achat étaient efficaces et économiques, à la fois au siège du HCR et dans les bureaux extérieurs. UN ٩١ - استعرض المجلس الكفاءة العامة ﻷنظمة وإجراءات الاشتراء ومدى تحقيقها للوفورات في كل من مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Les nouvelles tendances dans les nouveaux médias offrent aussi au Département et à ses bureaux extérieurs de nouvelles manières d'atteindre des publics nouveaux et plus jeunes. UN كما أن الاتجاهات الناشئة في وسائط الإعلام الجديدة تزود الإدارة ومكاتبها الميدانية بسبل جديدة للوصول إلى جمهور جديد وأصغر سنا.
    147. Le Comité a pris en compte les conclusions des audits internes lors de la planification et de la conduite de l'audit du siège et de bureaux extérieurs du HCR. UN 147- ونظر المجلس في الاستنتاجات التي خلصت إليها المراجعة الداخلية للحسابات أثناء تخطيط وتنفيذ عملية مراجعة حسابات مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Créé en 2005, le Groupe consultatif intersectoriel de l'OIT sur les questions autochtones est chargé d'assurer la coordination des activités entre les départements et bureaux extérieurs de l'OIT qui s'intéressent aux questions relatives aux peuples autochtones et tribaux. UN 11 - أنشئ الفريق الاستشاري التابع لمنظمة العمل الدولية في عام 2005 بغرض كفالة تنسيق الأنشطة بين مختلف إدارات المنظمة ومكاتبها الميدانية التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية والقبلية.
    Au début de février, le siège de l'UNRWA et ses bureaux extérieurs dans la bande de Gaza, ses 83 écoles et ses centres de distribution de denrées alimentaires à Beach Camp ont été brièvement fermés car la violence entre les factions représentait un danger pour le personnel et les milliers d'enfants dans les écoles. UN وفي أوائل شباط/فبراير، أُغلقت لفترة وجيزة أبواب مقر الأونروا ومكاتبها الميدانية في قطاع غزة و83 مدرسة ومركز توزيع الأغذية التابع لها الموجود في مخيم الشاطئ، وذلك لأن العنف بين الفصيلين عرّض حياة آلاف الموظفين وتلامذة المدارس للخطر.
    Grâce à son Programme de communication et à ses antennes à Belgrade, Sarajevo, Prishtinë/Priština et Zagreb, le Tribunal international est en contact direct avec les personnes et les groupes intéressés en ex-Yougoslavie. UN 35 - كما يتيح برنامج المحكمة الدولية الإعلامي ومكاتبها الميدانية في بلغراد وسراييفو وبريشتين/برشتينا وزغرب للمحكمة الدولية أن تقيم الاتصالات المباشرة مع الجماعات والأفراد المهتمّين بالأمر في مختلف أرجاء يوغوسلافيا السابقة.
    Cet outil de gestion vise aussi bien le Siège que les bureaux extérieurs de l'ONUDI. UN فهذه الآلية الإدارية تشمل مقر اليونيدو ومكاتبها الميدانية معا.
    e. Les transactions et accords que l'Organisation et ses bureaux hors siège doivent conclure concernant des biens immobiliers; UN ﻫ - معاملات وترتيبات المنظمة ومكاتبها الميدانية المتعلقة بالملكية العقارية؛
    En raison du caractère sensible de certains documents qui se trouvent dans l’ex-Yougoslavie, un service de valise diplomatique a été mis en place entre le siège du Tribunal et les bureaux de liaison dans l’ex-Yougoslavie. UN ونظرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيا السابقة، نفذت خدمة الحقيبة بين مقر المحكمة الدولية ومكاتبها الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد