ويكيبيديا

    "ومكاتبه الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et ses bureaux régionaux
        
    • et de ses bureaux régionaux
        
    • et les bureaux régionaux
        
    • et aux bureaux régionaux
        
    • et Bureaux régionaux du PNUE
        
    • et des Bureaux régionaux
        
    • et dans les bureaux régionaux
        
    • et les bureaux de
        
    L'UNOPS applique une procédure rigoureuse de suivi de ses charges d'administration, qui sont examinées chaque semestre dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. UN يتبع المكتب عملية استعراض نصف سنوية دقيقة لميزانية نفقاته الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية وفي المقر.
    Ils ont encouragé les pays membres du Mouvement à intensifier leur coopération avec l'Institut et ses bureaux régionaux, notamment par des contributions financières, afin de donner plus de poids à leurs travaux et à leurs activités. UN كما شجع الوزراء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على تعزيز تعاونها مع المعهد ومكاتبه الإقليمية بما في ذلك تقديم المساهمات المالية، وذلك بغرض تدعيم أعماله وأنشطته.
    Cela se fait principalement par programmes agréés du Centre de méthodologie et de pédagogie et de ses bureaux régionaux. UN وهي تنفذ أساسا من خلال البرامج المعتمدة للمركز المعني بالمنهجية وأساليب التربية ومكاتبه الإقليمية.
    9. Services de consultants Le Comité a examiné les systèmes de recrutement, de rémunération et d'évaluation des résultats des consultants et vacataires par le siège et les bureaux régionaux du PNUE et a relevé les pratiques suivantes qui ne sont pas conformes aux règles en vigueur : UN 89 - استعرض المجلس عملية توظيف الاستشاريين وفرادى المتعهدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم من قبل مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية ولاحظ الممارسات التالية التي لا تنسجم مع القواعد المعمول بها:
    25. Les conseillers Tunza donneront aux divisions et aux bureaux régionaux du PNUE des avis sur les moyens de renforcer la participation des jeunes dans l'élaboration et l'exécution des programmes et concourront à la promotion des activités du PNUE dans leurs pays et régions. UN 25 - سيقوم استشاريو " Tunza " بإرشاد أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بالوسائل التي تقوي مشاركة الشباب في تطوير وتنفيذ البرنامج وسوف يعملون على تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بلدانهم وأقاليمهم.
    La société civile, y compris les enfants et les jeunes, et le secteur privé seront ciblés par des campagnes et produits de promotion spécialement adaptés à ce public, qui seront mis au point avec les Divisions et Bureaux régionaux du PNUE. UN وسيجري الوصول إلى المجتمع المدني بما في ذلك الأطفال والشباب والقطاع الخاص من خلال المنتجات والحملات الإرشادية المتوائمة مع الظروف والتي ستوضع بمشاركة شُعب اليونيب ومكاتبه الإقليمية.
    Ces commissions, perçues sur l'ensemble des activités de l'UNOPS, servent en principe à couvrir les frais généraux de gestion du siège et des Bureaux régionaux. UN وبوجه عام، تهدف الرسوم المفروضة على جميع أعمال المكتب إلى تغطية التكاليف الإدارية العامة لمقر المكتب ومكاتبه الإقليمية.
    Proportion d'hommes et de femmes au siège de l'UNOPS et dans les bureaux régionaux au 31 décembre 2007 UN التوزيع بحسب نوع الجنس في مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكاتبه الإقليمية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONUHabitat et ses bureaux régionaux. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل الناشئة، جاءت الأنشطة المتعلقة بالبرامج العالمية لتضع أساساً للروابط المفيدة بين الأبعاد المعيارية والتشغيلية وبين الشعبة العالمية لموئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية.
    3. L'UNOPS applique une procédure rigoureuse de suivi de ses dépenses d'administration, qui sont examinées chaque semestre dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. UN 3 - يتبع المكتب عملية نصف سنوية صارمة لاستعراض ميزانية النفقات الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية ومقره. الأولوية: متوسطة
    L'UNOPS applique une rigoureuse procédure de suivi de ses dépenses d'administration dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. UN 804 - ويتّبع المكتب عملية استعراض نصف سنوية دقيقة لميزانية نفقاته الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية وفي المقر.
    5. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, son Service de la prévention du terrorisme et ses bureaux régionaux sont invités à renforcer et à appuyer la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, dans le cadre de sa mission; UN 5 - طلبها إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب ومكاتبه الإقليمية ذات الصلة، أن يعزز ويواصل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في إطار ولاياته؛
    Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le siège d'ONU-Habitat et ses bureaux régionaux ont exécuté 467 projets, représentant une enveloppe budgétaire de 212 614 000 dollars, dont 60 projets, d'un montant de 4 314 000 dollars, financés au moyen de fonds non affectés, et 407 projets, d'un montant de 208 300 000 dollars, financés au moyen de fonds préaffectés. UN 35 - نفذ موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية في فترة السنتين 2004-2005 مشاريع عددها 467 مشروعا، بلغت تكلفتها 212.614 مليون دولار، واشتملت على 60 مشروعا من المشاريع غير المخصصة الغرض بلغت تكلفتها 4.314 مليون دولار و 407 مشاريع مخصصة الغرض بلغت تكلفتها 208.300 مليون دولار.
    c) Grâce à l'aide spécialisée du secrétariat du PNUE et de ses bureaux régionaux renforcés, les forums régionaux peuvent adapter les calendriers et ordres du jour de leurs réunions en fonction de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, afin de créer des synergies et de meilleures opportunités de renforcer les liens entre les programmes environnementaux régionaux et mondial. UN (ج) يمكن للمنتديات الإقليمية، بمساعدة الخبراء من أمانة برنامج البيئة ومكاتبه الإقليمية المعزّزة، تنسيق الجداول الزمنية لاجتماعاتها ولجداول أعمالها مع جمعية الأمم المتحدة للبيئة، بغية تحقيق التآزر وخلق فرص معزّزة للارتباطات بين جداول الأعمال العالمية والإقليمية.
    70. Le Comité a examiné les systèmes de recrutement, de rémunération et d’évaluation des résultats des consultants et vacataires par le siège et les bureaux régionaux du PNUE et a relevé les pratiques suivantes qui ne sont pas conformes aux règles en vigueur : UN 89 - استعرض المجلس عملية توظيف الاستشاريين وفرادى المتعهدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم من قبل مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية ولاحظ الممارسات التالية التي لا تنسجم مع القواعد المعمول بها:
    Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le siège et les bureaux régionaux d'ONU-Habitat ont exécuté 467 projets pour lesquels des crédits de 212 610 000 dollars avaient été inscrits au budget de l'exercice et 157 850 000 dollars ont été dépensés. UN بالنسبة إلى فترة السنتين 2004-2005، نفذ مقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية 467 مشروعا، في إطار ميزانية أو اعتمادات قدرها 212.61 مليون دولار ونفقات إجمالية قدرها 157.85 مليون دولار لفترة السنتين.
    25. Les conseillers Tunza donneront aux divisions et aux bureaux régionaux du PNUE des avis sur les moyens de renforcer la participation des jeunes dans l'élaboration et l'exécution des programmes et concourront à la promotion des activités du PNUE dans leurs pays et régions. UN 25 - سيقوم استشاريو " Tunza " بإرشاد أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بالوسائل التي تقوي مشاركة الشباب في تطوير وتنفيذ البرنامج وسوف يعملون على تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بلدانهم وأقاليمهم.
    Des indications sont fournies ci-dessous sur quelques exemples d'activités importantes de coopération Sud-Sud que les divisions et Bureaux régionaux du PNUE entendent développer. UN 29 - الأمثلة التالية هي عيّنة لأنشطة التعاون المحتملة البارزة فيما بين بلدان الجنوب سوف تقوم شُعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بوضعها.
    b) Fourniture de services consultatifs à 45 équipes de pays des Nations Unies par des responsables de programme d'Habitat et des Bureaux régionaux [1]; UN (ب) الخدمات الاستشارية المقدمة إلى 45 من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بواسطة مدراء برنامج الموئل ومكاتبه الإقليمية [1].
    C'était la troisième étape d'une opération d'évaluation en trois parties qui a également comporté des auto-évaluations par 32 directeurs de programme d'ONU-Habitat et des évaluations de ces directeurs de programmes par des fonctionnaires d'ONU-Habitat au siège et dans les bureaux régionaux et par les bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وكانت تلك هي المرحلة الثالثة من عملية تقييم على ثلاث مراحل شملت أيضا تقييمات ذاتية أجراها 32 من مديري برامج موئل الأمم المتحدة وتقييمات للمديرين اضطلع بها موظفون بمقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le cadre de projets exécutés par des entités nationales, le siège et les bureaux de pays du PNUD ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies peuvent fournir un appui pour renforcer les capacités nationales en matière de planification, de réalisation et d'exécution des projets et programmes de développement. UN ويمكن، كجزء من المشاريع التي تنفذها الحكومات، أن يقدم مقر البرنامج اﻹنمائي ومكاتبه اﻹقليمية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة الدعم من أجل بناء وتعزيز القدرات الوطنية على تخطيط المشاريع والبرامج اﻹنمائية وإنفاذها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد