ويكيبيديا

    "ومكاسب في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les gains d
        
    • et des gains d
        
    • et gains de
        
    • et des gains de
        
    • et gains d
        
    Dans la mesure du possible, le rapport sur le budget fait apparaître les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés. UN تضمن تقرير الميزانية ما يمكن تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة
    9. Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet ; UN 9 - تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). UN التأكيد على أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9)
    Le Comité consultatif est d'avis que la fusion de ces deux bureaux offre la possibilité de regrouper des fonctions analogues et de réaliser ainsi des synergies et des gains d'efficacité. UN وترى اللجنة الاستشارية أن دمج المكتبين يوفر فرصا لتوحيد المهام المتماثلة، وبالتالي تحقيق أوجه التآزر ومكاسب في الكفاءة.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de fournir, dans le cadre du prochain projet de budget-programme, des informations sur le degré d’utilisation de la vidéoconférence et sur les économies et gains de productivité qui en résultent. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في اﻹنتاجية.
    La France encourage naturellement les réformes permettant des économies budgétaires et des gains de productivité, mais ces réformes ne peuvent être des motifs de s'affranchir du règlement alors que des progrès considérables ont été accomplis dans les technologies de la traduction. UN وأكد أنه في حين أن فرنسا تشجع الإصلاحات التي تتيح وفورات في الميزانية ومكاسب في الإنتاجية، فإن هذه الإصلاحات لا ينبغي أن تستخدم ذريعة لمخالفة القواعد المقررة، في الوقت الذي تساعد فيه التطورات التكنولوجية على عملية الترجمة.
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). UN تؤكد الجمعية العامة أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9) UN تؤكد على أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين، قدر الإمكان، ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). UN التأكيد على أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    Aux paragraphes 9 et 10 de la section III de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale affirmait que les projets de budget devaient, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficience recherchés, ainsi que les stratégies qui seraient suivies à cet effet. UN 251 - وقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرتين 9 و 10 من الجزء الثالث من قرارها 59/296، أن مشاريع الميزانيات ينبغي أن تبين، قدر الإمكان، ما يُراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
    Aux paragraphes 9 et 10 de la section III de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a affirmé que les projets de budget devaient, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seraient suivies à cet effet. UN 201 - وأكدت الجمعية العامة، في الفقرتين 9 و 10 من الجزء الثالث من قرارها 59/296، أن مشاريع الميزانيات ينبغي أن تبين، قدر الإمكان، ما يُراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
    Affirmer que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9) UN تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    Aux paragraphes 9 et 10 de la section III de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a affirmé que les projets de budget devaient, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seraient suivies à cet effet. UN 107 - وأكدت الجمعية العامة في الفقرتين 9 و 10 من الجزء الثالث من قرارها 59/296 أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). UN تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد. (الفقرة 9)
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). UN تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد. (الفقرة 9)
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9). UN تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد. (الفقرة 9).
    Affirme que les projets de budget doivent, dans la mesure du possible, indiquer les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés, ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet (par. 9) UN التأكيد على أن تبيّن عروض الميزانية قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9)
    Les organismes qui ont leur siège à Rome collaborent de multiples façons depuis plusieurs années afin de rassembler leurs forces et d'apporter des points de vue et des compétences complémentaires en vue de réaliser des économies et des gains d'efficacité. UN 61 - ما فتئت الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها تتعاون بشتى الأساليب على مدى السنين، بغية إدماج مواطن قوتها وتسخير منظورات وخبرات إضافية لمجابهة التحدي المتمثل في تحقيق وفورات في التكاليف ومكاسب في الكفاءة.
    d) Recensement de toutes les possibilités de réaliser des économies et des gains d'efficacité sans nuire à l'exécution des programmes; UN (د) تحديد جميع الفرص الممكنة لتحقيق وفورات في التكاليف ومكاسب في الكفاءة دون أن يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ البرامج؛
    Les 22,7 millions de dollars restants (soit 5 % du total des recettes) provenaient de sources diverses (organisations non gouvernementales et gains de change, notamment). UN أما المبلغ المتبقي وقدره 22.7 مليون دولار (5 في المائة من إجمالي الإيرادات) فأتى من مصادر متنوعة مثل المنظمات غير الحكومية ومكاسب في أسعار الصرف.
    Dans le même temps, la mobilité accrue des facteurs de production - en particulier le capital et, conjointement, la technologie - peut aider un pays à échapper au piège d'un avantage comparatif statique et lui permettre d'adapter en permanence ses ressources pour s'assurer une croissance économique soutenue et des gains de productivité. UN وفي الوقت نفسه، فإن زيادة قدرة عوامل الانتاج على الانتقال - ولا سيما رأس المال، ومعه التكنولوجيا - يمكن أن تساعد البلد على تذليل المخاطر الناشئة عن وقوعه حبيس الميزة المقارنة الساكنة )الاستاتيكية(، وعلى تحقيق تحولات مستمرة فيما يتمتع به من موارد مطلوبة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد ومكاسب في الانتاجية.
    Cet effort est pris en compte dans le projet de budget pour 2013.La Mission a également recensé les améliorations et gains d'efficacité obtenus en 2012 (voir annexe IV). UN ومقترح ميزانية عام 2013 يعكس هذا الجهد. ووضعت البعثة أيضا قائمة بما تحقق في عام 2012 من تحسينات ومكاسب في الكفاءة، ترد تفاصيلها في المرفق الرابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد