ويكيبيديا

    "ومكافحة الأمراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre les maladies
        
    • et le contrôle des maladies
        
    • et lutter contre les maladies
        
    • et de lutte contre les maladies
        
    • et de lutter contre les maladies
        
    • et lutte contre les maladies
        
    • à lutter contre les maladies
        
    • et les maladies
        
    • combattre la maladie
        
    • et combattre les maladies
        
    • la lutte contre la maladie
        
    • et la maîtrise des maladies
        
    • et au contrôle des maladies
        
    • 'éradication des maladies
        
    • lutte contre les maladies et
        
    la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le sida; UN ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز؛
    L'amélioration des services de soins de santé primaire, en particulier en faveur des mères et la lutte contre les maladies contagieuses; UN تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية.
    Première Conférence ministérielle mondiale sur les modes de vie sains et la lutte contre les maladies non transmissibles UN المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية
    C'est pourquoi je souhaite, dans ma déclaration, traiter de l'un des grands aspects de cette question, à savoir, la prévention et le contrôle des maladies non transmissibles. UN لذلك سأتناول في بياني أحد الأوجه الهامة لهذا الموضوع، ألا وهو الوقاية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Reboisement et protection des sols des zones rurales : recruter des jeunes sans emploi des zones rurales pour, entre autres, planter des arbres et lutter contre les maladies; UN التشجير الريفي والمحافظة على التربة: إشراك الشباب ، الذين يعملون عمالة ناقصة في المناطق الريفية، في زراعة الأشجار ومكافحة الأمراض وغيرها من الأنشطة؛
    Le programme de contrôle du milieu scolaire et de lutte contre les maladies courantes; UN برنامج مراقبة البيئة المدرسية ومكافحة الأمراض السارية؛
    Des mesures concrètes ont été également examinées pour renforcer les interventions efficaces d'éducation sanitaire en vue d'accélérer les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et de lutter contre les maladies non contagieuses. UN فقد جرت أيضا مناقشة إجراءات ملموسة للارتقاء بالتدخلات الفعالة لمحو الأمية الصحية بغية الإسراع بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Des efforts restent à accomplir dans les domaines de la lutte contre la faim, l'enseignement primaire pour tous et la lutte contre les maladies infectieuses. UN ويبقى كثير من العمل في مجالات القضاء على الجوع وتعميم التعليم الابتدائي ومكافحة الأمراض المعدية.
    Nos pays font la course aux armements au lieu de se consacrer au développement et à la lutte contre les maladies et la pauvreté. UN وبلداننا تقع في قبضة سباق التسلح، بدلا من أن تركز على التنمية ومكافحة الأمراض والفقر.
    Il en va de même pour les quatrième, cinquième et sixième objectifs, qui concernent la réduction de la mortalité infantile, les soins de santé et la lutte contre les maladies. UN وينطبق نفس الوضع على الهدف الرابع والخامس والسادس، مما يتعلق بوفيات الرضّع والرعاية الصحية ومكافحة الأمراض.
    Nous sommes également en passe de réaliser les Objectifs 4, 5 et 6 sur la réduction de la mortalité infantile, l'amélioration de la santé maternelle et la lutte contre les maladies transmissibles, respectivement. UN ونحن أيضا بصدد تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 المتعلقة بخفض معدل الوفيات وتحسين صحة الأمهات ومكافحة الأمراض المعدية.
    Investir davantage dans les ressources humaines, les systèmes de santé et la lutte contre les maladies contagieuses, en premier lieu le sida, mais sans oublier le paludisme et la tuberculose, est une priorité absolue pour le continent. UN فمن الأولويات القصوى تماما بالنسبة للقارة الأفريقية تزايد الاستثمار في الموارد البشرية والنظم الصحية ومكافحة الأمراض المعدية، وأولها الإيدز، ناهيك عن الملاريا والسل.
    Au cours de la période considérée, son action a concerné la santé, le développement humain, les systèmes et services de soins, l'hygiène, la préservation de l'environnement, et la lutte contre les maladies. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدمت المنظمة الدعم في مجالات استراتيجية مثل الصحة والتنمية البشرية، والأنظمة والخدمات الصحية، وتعزيز الصحة وحمايتها، وحماية البيئة، ومكافحة الأمراض والوقاية منها.
    Les autres programmes de l'OMS comprennent la formation aux bonnes pratiques de la pharmacie, la surveillance de la tuberculose, le contrôle de la qualité des services procurés par les professionnels nationaux, la fourniture de matériel et de médicaments et la lutte contre les maladies non transmissibles. UN وتشمل البرامج الأخرى لمنظمة الصحة توفير التدريب في مجال الممارسة الصيدلانية الجيدة ورصد الدرن ومراقبة جودة أداء المتخصصين الوطنيين وإمدادات المعدات والأدوية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Il s'agit notamment d'un appui aux soins anténataux, à la vaccination, à la nutrition, à l'eau et à l'assainissement, à la lutte contre les maladies infectieuses et au planning familial. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى خدمات الرعاية السابقة للولادة والتحصين وتوفير التغذية والمياه والصرف الصحي ومكافحة الأمراض المعدية وتنظيم الأسرة، من ضمن مبادرات أخرى في المجال الصحي.
    La communauté internationale doit éliminer progressivement les inégalités dans l'accès aux TIC et tirer au maximum parti de cette élimination pour réduire la pauvreté, lutter contre l'ignorance, s'attaquer aux problèmes environnementaux et améliorer les soins de santé et le contrôle des maladies. UN وأردف قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي القضاء تدريجيا على أوجه اللامساواة في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والاستفادة إلى أقصى حد من الفوائد الناجمة عن ذلك، وهي الحد من الفقر والجهل، والمشاكل البيئية، وتعزيز الرعاية الصحية ومكافحة الأمراض.
    Actuellement, dans ce domaine de coopération, nous privilégions les deux points suivants : réduire les inégalités en matière de santé et lutter contre les maladies non transmissibles. UN حاليا، وفي هذا المجال من مجالات التعاون نشدد للغاية على مسألتين وهما: التقليص من الإجحاف الصحي ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    57. La deuxième Conférence d'examen a demandé une coopération accrue en matière de santé publique internationale et de lutte contre les maladies. [II.X.4] UN 57- ودعا المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى مزيد من التعاون في مجال الصحة العامة ومكافحة الأمراض على الصعيد الدولي. [II.X.4]
    :: Accélérer la mise en œuvre des mesures permettant de parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et de lutter contre les maladies non contagieuses grâce à l'éducation sanitaire, notamment l'utilisation d'interventions d'éducation sanitaire simples mais efficaces et peu coûteuses; UN :: التعجيل بالعمل بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية من خلال محو الأمية الصحية، بما في ذلك استخدام تدخلات بسيطة ومنخفضة التكلفة وفعالة للتثقيف الصحي؛
    Immunisation et lutte contre les maladies endémiques et contagieuses UN التحصين ومكافحة الأمراض المستوطنة والمعدية
    Mon pays est fermement déterminé à tout mettre en œuvre pour atteindre tous les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). Il a obtenu des résultats significatifs dans l'exécution de projets axés sur des secteurs vulnérables de la société et visant à faire reculer la pauvreté, à proposer de meilleurs services en matière d'éducation et de santé, de protection maternelle et infantile, et à lutter contre les maladies. UN ومثلما تنهمك بلادي في تصميم راسخ لتنفيذ مطلوبات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد حققت تقدما ملحوظا في مجال تنفيذ المشروعات الموجهة إلى القطاعات الضعيفة في المجتمع، التي تسعى إلى تخفيض حدة الفقر وتحسين خدمات التعليم والصحة ورعاية الأمومة والطفولة ومكافحة الأمراض.
    Je travaillais alors quotidiennement sur quatre des huit objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) : l'extrême pauvreté, les taux de mortalité infantile et maternelle, et les maladies infectieuses. UN فقد كنت أعمل يوميا على تحقيق أربعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية: أي القضاء على الفقر المدقع، وتخفيض معدلي وفيات الرضع والأمهات، ومكافحة الأمراض المعدية.
    La technologie, par exemple, peut faciliter les efforts pour éradiquer la pauvreté, assurer la sécurité alimentaire, combattre la maladie, améliorer l'éducation et relever les défis du réchauffement climatique. UN فالتكنولوجيا على سبيل المثال يمكن أن تيسّر بذل الجهود المبذولة لاستئصال الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض والنهوض بالتعليم والاستجابة إزاء تحديات تغيُّر المناخ.
    Plusieurs pays n'en sont pas restés aux objectifs du Millénaire pour le développement et se sont servis du cadre d'accélération pour lutter contre les inégalités économiques, améliorer la qualité de l'éducation, élargir l'accès à l'énergie et combattre les maladies non transmissibles. UN وقد تجاوزت بلدان عدة مجموعة الأهداف الإنمائية التقليدية، فطبقت إطارا لمعالجة الفوارق الاقتصادية وكفالة التعليم الجيد وتوفير الطاقة ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    La mondialisation doit aller audelà de la simple ouverture des marchés et inclure l'élévation des niveaux de vie, la fin de la pauvreté, la lutte contre la maladie et l'offre de possibilités pour tous. UN وقال إنه يجب أن تتخطى العولمة مجرد فتح الأسواق، وأن تشمل رفع مستوى المعيشة والقضاء على الفقر ومكافحة الأمراض وتوفير الفرص للجميع.
    Je remercie l'Assemblée de son soutien unanime à la Déclaration politique sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles (résolution 66/2, annexe). UN وأشكر الجمعية العامة على تأييدها بالإجماع للإعلان السياسي بشأن منع ومكافحة الأمراض غير المعدية (القرار 66/2، المرفق).
    L'État partie est en outre invité à encourager largement l'éducation sexuelle, en particulier à l'intention des adolescents, garçons et filles, et à veiller tout particulièrement à la prévention des grossesses précoces et au contrôle des maladies sexuellement transmissibles. UN وتوصي اللجنة كذلك بتشجيع التربية الجنسية واستهدافها المراهقات والمراهقين على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص بتحاشي الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    55. L'UNRWA a continué d'accorder aux réfugiés palestiniens des soins de santé primaires exhaustifs, qui consistaient notamment en des soins extrahospitaliers, en la prévention et l'éradication des maladies, en des soins de santé maternelle et infantile et en des services de planification de la famille. UN ٥٥ - وواصلت اﻷونروا توفير الرعاية الصحية اﻷولية الشاملة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، ومكافحة اﻷمراض وضبطها، والرعاية الصحية لﻷم والطفل، وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    13. Les ministres prennent acte des progrès importants enregistrés dans le domaine de la promotion de la santé, des soins préventifs et de la lutte contre les maladies et de leurs effets positifs sur les taux de morbidité et de mortalité dans les pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ١٣ - ويلاحظ الوزراء أن أوجه التحسن التي تحققت في النهوض بالصحة ومكافحة اﻷمراض والوقاية منه، وآثار ذلك على مستويات واتجاهات الاعتلال والوفيات في بلدان حركة عدم الانحياز كانت ملحوظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد