ويكيبيديا

    "ومكافحة الاتجار بالأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et combattre la traite des enfants
        
    • et combattre la traite d'enfants
        
    • et combattre le trafic d'enfants
        
    • lutter contre la traite des enfants
        
    • et de combattre la traite des enfants
        
    • la traite des enfants et
        
    • la lutte contre la traite
        
    • et lutter contre la traite
        
    • lutte contre le trafic d'enfants
        
    Il a en outre contribué activement à la conclusion d'accords régionaux pour prévenir et combattre la traite des enfants et des femmes. UN وتمارس المنظمة أيضا نشاطا في المساعدة على إبرام اتفاقات إقليمية لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال والنساء.
    Il exhorte l'État partie à renforcer encore ses efforts tendant à détecter, prévenir et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle et autres, et plus précisément à s'attacher à: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز جهودها لتحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وتحثها على وجه التحديد على:
    77741. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et renforcer ses efforts pour prévenir et combattre la traite des enfants. UN 741- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    731. Le Comité recommande à l'État partie d'amplifier encore ses efforts visant à dépister, prévenir et combattre la traite d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et d'autres formes d'exploitation, en particulier en y affectant des ressources suffisantes. UN 731- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تعزيز جهودها الرامية إلى كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وذلك بطرق منها تخصيص الموارد الكافية لهذه الجهود.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en place, en coopération avec les États concernés, toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le trafic d'enfants en provenance des pays limitrophes à des fins de mendicité. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول.
    51. Poursuivre son action afin de protéger efficacement les droits des enfants et de lutter contre la traite des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (Ukraine); UN 51- مواصلة جهودها لحماية حقوق الأطفال حماية فعالة ومكافحة الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية (أوكرانيا)؛
    238. En vue de prévenir et de combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou autre, le Comité recommande à l'État partie: UN 238- من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغيرها من أغراض الاستغلال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    69) Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des enfants. UN 69) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    455. Eu égard à l'article 34 et à d'autres articles connexes de la Convention, le Comité recommande également à l'État partie de redoubler d'efforts pour détecter, prévenir et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou autre. UN 455- في ضوء المادة 34 وغيرها من مواد الاتفاقية ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ولغيرها من الأغراض الاستغلالية.
    757. À la lumière de l'article 34 et d'autres articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de faire davantage d'efforts pour détecter, prévenir et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou à d'autres formes d'exploitation, notamment: UN 757- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تعزيز جهودها لحصر ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغير ذلك من أشكال الاستغلال، وذلك
    La République islamique d'Iran a pris acte des initiatives prises pour éradiquer la pauvreté et des efforts déployés pour relever le niveau de vie et combattre la traite des enfants. UN 97- وأقرّت جمهورية إيران الإسلامية بالمبادرات الرامية إلى القضاء على الفقر، وبالجهود المبذولة لتعزيز مستويات المعيشة ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    a) De poursuivre et de renforcer ses actions visant à repérer, prévenir et combattre la traite des enfants aux fins de l'exploitation sexuelle et d'autres formes d'exploitation; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها لتعيين ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغيرها من الأغراض الاستغلالية؛
    444. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour dépister, prévenir et combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation, y compris sexuelle, notamment en parachevant son plan d'action national dans ce domaine, en instaurant un cadre juridique adéquat et en dégageant des ressources humaines et financières suffisantes pour sa mise en œuvre. UN 444- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال للأغراض الجنسية ولغيرها من الأغراض الاستغلالية، بما في ذلك إنجاز خطة العمل الوطنية في هذا المجال وتوفير الإطار القانوني الملائم والموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذ هذه الخطة.
    586. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à détecter, prévenir et combattre la traite d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et d'autres formes d'exploitation, notamment en réalisant des études visant à déterminer la nature et l'ampleur du problème et en affectant des ressources suffisantes à ce secteur. UN 586- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغير ذلك من الأغراض، وذلك باعتماد وسائل منها إجراء دراسات لتقييم طبيعة المشكل وحجمه وتخصيص ما يكفي لذلك من الموارد.
    657. À la lumière de l'article 34 et des articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour dépister, prévenir et combattre la traite d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et autres, notamment: UN 657- وعلى ضوء المادة 34 ومواد أخرى ذات صلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال، وذلك باعتماد إجراءات منها:
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en place, en coopération avec les États concernés, toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le trafic d'enfants en provenance des pays limitrophes à des fins de mendicité. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول.
    806. En vue de prévenir et de combattre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle ou autres, telles que la mendicité forcée, le Comité recommande à l'État partie: UN 806- لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، كالتسول القسري، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    89. L'Algérie a pris note avec satisfaction du renforcement de l'arsenal législatif interne, notamment en ce qui concerne les droits des personnes handicapées, la tenue d'élections libres et transparentes, la bonne gouvernance et la lutte contre la traite des enfants. UN 89- ولاحظت الجزائر بارتياح ترسانة بنن المعززة من القوانين المحلية، بما في ذلك في مجالات حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والانتخابات الحرة والشفافة والحكم الرشيد ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    Des stratégies nationales sont en cours d'élaboration afin de protéger les enfants vulnérables et lutter contre la traite. UN كما يجري العمل على وضع استراتيجيات وطنية لحماية الأطفال الضعفاء ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    La mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant au plan international a été facilitée par l'adoption d'accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux, notamment en ce qui concerne l'abolition des pires formes de travail des enfants ainsi que la prévention et la lutte contre le trafic d'enfants. UN وتعزَّز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على الصعيد الدولي عن طريق إبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية متعددة الأطراف، بما في ذلك إلغاء أسوأ أشكال تشغيل الأطفال ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد