Les mesures à prendre à cet effet sont énoncées en détail dans la loi sur l'emploi et la lutte contre le chômage. | UN | وترد الإجراءات المفصلة لتحقيق ذلك في قانون العمل ومكافحة البطالة. |
Ce sont les piliers de la création d'emplois et de la lutte contre le chômage, ainsi que de la pérennisation de la croissance. | UN | ولا غنى عنهما لخلق فرص العمل ومكافحة البطالة وتحقيق النمو المطرد. |
Ce sont les piliers de la création d'emplois et de la lutte contre le chômage, ainsi que de la pérennisation de la croissance. | UN | ولا غنى عنهما لخلق فرص العمل ومكافحة البطالة وتحقيق النمو المطرد. |
:: Élever le niveau de l'emploi des femmes et lutter contre le chômage des femmes/en assurant des possibilités égales pour les femmes et les hommes sur le marché du travail | UN | :: رفع مستوى عمل المرأة ومكافحة البطالة بين النساء وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل |
Accroître le taux d'activité et lutter contre le chômage | UN | زيادة المشاركة في القوة العاملة ومكافحة البطالة |
Il importera de définir une stratégie commune de prévention de la pauvreté et de lutte contre le chômage et l'exclusion sociale. | UN | ومن المهم أن تُحدد في هذا المؤتمر استراتيجية مشتركة لمنع الفقر ومكافحة البطالة والاستبعاد الاجتماعي. |
Un bureau national de l'emploi a été créé afin de combattre le chômage. | UN | وأنشأت المكتب الوطني للاستخدام لتوفير فرص العمل ومكافحة البطالة. |
Malgré ces difficultés, plusieurs participants ont jugé essentiel d'exploiter les capacités productives des PMA et, à cette fin, d'investir dans l'éducation et de lutter contre le chômage des jeunes. | UN | ورغم هذه الصعوبات، اعتبر عدة مشاركين أن من الضروري استغلال الإمكانات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً والاستثمار، لهذه الغاية، في قطاع التعليم ومكافحة البطالة في صفوف الشباب. |
Ce sont les piliers de la création d'emplois et de la lutte contre le chômage ainsi que de la pérennisation de la croissance. | UN | ولا غنى عنهما لخلق فرص العمل ومكافحة البطالة وتحقيق النمو المطرد. |
Le plan d'action pour la promotion de l'emploi et la lutte contre le chômage : | UN | خطة العمل لتعزيز العمالة ومكافحة البطالة |
Aspect plus important encore, le développement des infrastructures peut contribuer de façon spectaculaire à l'amélioration de la productivité, à la lutte contre le chômage et à la hausse du niveau de vie général. | UN | والشيء الأهم من غيره هو أن لتطور الهياكل الأساسية إمكانات ضخمة لتحسين الإنتاجية، ومكافحة البطالة ورفع مستوى المعيشة. |
À l’issue du Sommet mondial pour le développement social, les pouvoirs publics dans de nombreux pays ont considéré le plein emploi et la lutte contre le chômage comme des objectifs politiques d’importance majeure. | UN | 171 - في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وضعت الحكومات في كثير من البلدان هدفي تحقيق العمالة الكاملة ومكافحة البطالة في صدارة أهداف سياساتها العامة. |
Les participants au Sommet social se sont engagés à prendre des mesures visant à l'éradication de la pauvreté, à la lutte contre le chômage et à l'intégration sociale des personnes marginalisées. | UN | وقد ألزم المشاركون في مؤتمر القمة الاجتماعي أنفسهم باتخاذ خطوات لاستئصال الفقر ومكافحة البطالة وتحقيق التكامل الاجتماعي للذين يعيشون على هامش المجتمع. |
Bahreïn estime également que le développement global passe par le développement humain, d'où la large place qu'il accorde à la mise en valeur des ressources humaines et à la lutte contre le chômage. | UN | وتعتقد البحرين أيضا أن التنمية الشاملة لا تتحقق بدون التنمية البشرية، لذلك فهي تولي أهمية كبيرة لتنمية الموارد البشرية ومكافحة البطالة. |
118.102 Continuer de prendre des mesures pour mettre fin à la pauvreté et lutter contre le chômage (Sri Lanka); | UN | 118-102- مواصلة اتخاذ تدابير للقضاء على الفقر ومكافحة البطالة (سري لانكا)؛ |
M. Formica (Italie) dit que l'Italie soutient les pays en développement dans leurs efforts pour renforcer leur capacité de production et lutter contre le chômage grâce au développement industriel durable. | UN | 49- السيد فورميكا (إيطاليا): قال إنَّ إيطاليا تدعم البلدان النامية في جهودها لتعزيز قدراتها الإنتاجية ومكافحة البطالة عن طريق تحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
La nouvelle stratégie proposée en matière de promotion de l'emploi et de lutte contre le chômage se décline en plusieurs objectifs, portant notamment sur : | UN | وتتمثل الاستراتيجية الجديدة المقترحة في مجال تعزيز العمالة ومكافحة البطالة في السعي إلى تحقيق عدّة أهداف تتعلق على وجه الخصوص بما يلي: |
L'État plurinational de Bolivie a pris note de l'adoption de stratégies en matière de logement et de lutte contre le chômage. | UN | ٨٣- ولاحظت دولة بوليفيا المتعددة القوميات الاستراتيجيات التي وضعتها مصر فيما يتعلق بالسكن ومكافحة البطالة. |
Les programmes publics de promotion d'emploi et de lutte contre le chômage sont mis en œuvre par des agences d'exécution. | UN | 60 - وتتولى وكالات التنفيذ وضع برامج عامة لتعزيز العمالة ومكافحة البطالة. |
Les autres objectifs de ce plan sont de renforcer la participation des femmes au processus de décision, d'aider les victimes d'actes de violence, d'établir des réseaux d'aide sociale pour adolescentes; de combattre le chômage chez les femmes; et d'améliorer les conditions de travail des femmes. | UN | وتشمل أهدافها اﻷخرى تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات؛ ومساعدة ضحايا العنف؛ وإقامة شبكات اجتماعية للمراهقات؛ ومكافحة البطالة بين النساء؛ وتحسين ظروف عمل المرأة. |
Elle a en particulier pris note des efforts déployés pour lutter contre la violence domestique, favoriser l'émancipation des femmes, améliorer la qualité de l'éducation, combattre le chômage et rédiger un nouveau code pénal. | UN | وعلى وجه التحديد لاحظت سلوفينيا الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي وتمكين المرأة وتحسين نوعية التعليم ومكافحة البطالة ووضع قانون جنائي جديد. |
Malgré ces difficultés, plusieurs participants ont jugé essentiel d'exploiter les capacités productives des PMA et, à cette fin, d'investir dans l'éducation et de lutter contre le chômage des jeunes. | UN | ورغم هذه الصعوبات، اعتبر عدة مشاركين أن من الضروري استغلال الإمكانات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً والاستثمار، لهذه الغاية، في قطاع التعليم ومكافحة البطالة في صفوف الشباب. |