ويكيبيديا

    "ومكافحة التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la lutte contre la discrimination
        
    • et lutter contre la discrimination
        
    • et combattre la discrimination
        
    • et contre la discrimination
        
    • et de lutte contre la discrimination
        
    • et de la lutte contre la discrimination
        
    • et à combattre la discrimination
        
    • et de lutter contre la discrimination
        
    • et de combattre la discrimination
        
    • et à lutter contre la discrimination
        
    • et la non-discrimination
        
    • lutte contre la discrimination et
        
    • et à la lutte contre la discrimination
        
    • et la discrimination
        
    • et lutte contre la discrimination
        
    Il existe donc un lien évident et étroit entre les dispositions de l'article 29 de la Convention et la lutte contre la discrimination et l'intolérance. UN فهناك إذن صلة واضحة ومباشرة بين أحكام المادة 29 من الاتفاقية ومكافحة التمييز والتعصـب.
    4. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour promouvoir l'autonomisation des femmes et lutter contre la discrimination sexiste. UN 4 - تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تمكين المرأة ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس.
    Elle a également demandé quelles mesures avaient été prises pour renforcer le respect de la diversité et combattre la discrimination à l'égard des homosexuels. UN واستعلمت بلجيكا عن التدابير المتخذة لتعزيز احترام التنوع، ومكافحة التمييز ضد المثليين والمثليات.
    Dans le budget 2010, des crédits seront alloués à l'action pour l'égalité des sexes et contre la discrimination dans les régions samis. UN وفي ميزانية عام 2010، سوف تخصص أموال في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز في مناطق شعب سامي.
    Ainsi, en 2014, des programmes d'intégration et de lutte contre la discrimination auraient été mis au point dans tous les cantons. UN وبذلك، ستوضع، بحلول عام 2014، برامج للاندماج ومكافحة التمييز في جميع المقاطعات.
    Elle s'est félicitée de l'action menée par la Lettonie dans les domaines de l'intégration sociale et de la lutte contre la discrimination. UN ورحّبت بما تتخذه لاتفيا من إجراءات في سبيل الإدماج الاجتماعي ومكافحة التمييز.
    Il existait un cadre juridique destiné à garantir l'égalité de traitement et à combattre la discrimination fondée sur la race et l'origine ethnique. UN وأضافت أن هناك إطاراً قانونياً لكفالة المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز على أساس العرق والأصل الإثني.
    Dans chacun de ces domaines, des objectifs ont été fixés afin de promouvoir l'égalité et de lutter contre la discrimination à l'égard des LGBT. UN وحُددت الأهداف لكل مجال بغية تعزيز المساواة ومكافحة التمييز الذي يستهدف المثليات والمثليين.
    Elle demande s'il existe des dispositions juridiques expresses sur l'éducation du public et la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وسألت هل هناك أية أحكام قانونية صريحة بشأن تثقيف الجمهور ومكافحة التمييز ضد المرأة؟
    Il existe donc un lien évident et étroit entre les dispositions de l'article 29 de la Convention et la lutte contre la discrimination et l'intolérance. UN فهناك إذن صلة واضحة ومباشرة بين أحكام المادة 29 من الاتفاقية ومكافحة التمييز والتعصـب.
    L'égalité des droits et des obligations constitue le fondement même de la Constitution et inspire tous les efforts du pays en faveur de l'égalité et la lutte contre la discrimination. UN والمساواة في الحقوق والواجبات هو أساس الدستور وإبلاغ جميع البلدان بالجهود المبذولة لتنفيذ المساواة ومكافحة التمييز.
    En ce qui concerne la lutte contre le racisme, le Ministère a élaboré des programmes divers pour favoriser l'ouverture et lutter contre la discrimination. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية، وضعت وزارة التربية مناهج تعليمية مختلفة تعالج الحاجة إلى الانفتاح ومكافحة التمييز.
    Des efforts plus rigoureux sont nécessaires pour garantir les droits de l'homme et lutter contre la discrimination. Aucune discrimination ne devrait être tolérée. UN وتمـس الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود النشطة لكفالة التمتع بحقوق الإنسان، ومكافحة التمييز الذي لا يجوز التهاون فيــه.
    Sur la base de ces principes, des mesures ont été prises pour prévenir et combattre la discrimination en droit et en fait. UN ومن ثم، وعلى هدي هذه المبادئ، تُتخذ الخطوات لضمان منع ومكافحة التمييز في القانون والممارسة معاً.
    Il a accueilli avec satisfaction les mesures novatrices prises pour promouvoir l'intégration de communautés vulnérables et combattre la discrimination raciale. UN ورحبت بالتدابير الابتكارية المتخذة لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية الضعيفة ومكافحة التمييز العنصري.
    La Norvège dispose d'une législation solide en faveur de l'égalité des sexes et contre la discrimination. UN وسنت النرويج تشريعا قويا للمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز.
    Ce dernier s'inscrit donc dans le cadre des politiques de promotion de l'égalité et de lutte contre la discrimination en général. UN لذلك، يجب النظر إلى خطة العمل من منظور علاقتها بسياسات المساواة ومكافحة التمييز عموماً.
    Elle a noté avec intérêt la création d'institutions dans les domaines de l'égalité et de la lutte contre la discrimination. UN وأخذت مصر علماً مع الارتياح بإنشاء مؤسسات في مجالي المساواة ومكافحة التمييز.
    Au cours des dernières années, le Gouvernement s'est employé à améliorer la législation destinée à garantir l'égalité de traitement et à combattre la discrimination. UN في السنوات الأخيرة، عملت الحكومة على تحسين التشريعات المتصلة بتحقيق المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز.
    :: Fournir des renseignements, un soutien et des conseils à ceux qui s'efforcent de promouvoir l'égalité et de lutter contre la discrimination; UN :: تقديم المعلومات والدعم والتوجيه بالنسبة للجهود التي تُبذل من أجل تعزيز المساواة ومكافحة التمييز.
    Le Bureau est chargé de promouvoir l'égalité et de combattre la discrimination fondée notamment sur l'origine ethnique. UN وولاية هذه الأمانة هي تعزيز المساواة ومكافحة التمييز على مجموعة أسس منها الأصل الإثني.
    :: Ordonnance du 4 septembre 2008 visant à promouvoir la diversité et à lutter contre la discrimination dans la fonction publique régionale bruxelloise; UN الأمر الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والرامي إلى تعزيز التنوع ومكافحة التمييز في الوظيفة العامة في منطقة بروكسل؛
    Ce plan comporte 10 chapitres qui portent notamment sur les services de santé et les services sociaux, l'éducation, la diffusion de l'information et la non-discrimination. UN وتنقسم الخطة إلى عشرة فصول تتعلق مثلاً بالصحة والخدمات الاجتماعية، والتعليم، ونشر المعلومات، ومكافحة التمييز.
    Les principaux thèmes de dialogue sont la démocratie, la primauté du droit, le pluralisme, la lutte contre la discrimination et la prévention de l'extrémisme. UN ومن بين المواضيع المركزية التي يشملها الحوار الديمقراطية وسيادة القانون والتعدُّدية ومكافحة التمييز ومنع التطرُّف.
    Le projet de loi prévoit enfin la création d'un organisme indépendant chargé spécifiquement de veiller à la promotion de l'égalité et à la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وينص مشروع القانون أخيراً على إنشاء هيئة مستقلة تتحدد مهمتها في كفالة تعزيز المساواة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    35. Le Portugal a pris note des efforts déployés par la Suède pour combattre la violence à l'égard des enfants et la discrimination. UN 35- ونوهت البرتغال بالجهود التي تبذلها السويد لمكافحة العنف ضد الأطفال ومكافحة التمييز.
    Égalité des femmes et des hommes dans le travail et l'emploi et lutte contre la discrimination des femmes UN المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل وفرص العمل ومكافحة التمييز ضد العاملات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد