ويكيبيديا

    "ومكافحة العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la lutte contre le racisme
        
    • et combattre le racisme
        
    • et à combattre le racisme
        
    • de lutte contre le racisme
        
    • à la lutte contre le racisme
        
    • et à lutter contre le racisme
        
    • et lutter contre le racisme
        
    • et de la lutte contre le racisme
        
    • et de lutter contre le racisme
        
    • et lutte contre le racisme
        
    • et le racisme
        
    • et de combattre le racisme
        
    • et combat global contre le racisme
        
    • et contre le racisme
        
    • 'action contre le racisme
        
    Il a également demandé des renseignements sur la composition et le mandat du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN واستفسر أيضاً عن هيكل مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية وعن ولايته.
    Dans le cadre du Conseil, l'organisation a mené plusieurs activités, notamment sur la promotion et la protection des droits humains, l'égalité du genre et la lutte contre le racisme. UN وفي إطار المجلس، قامت المنظمة بعدة أنشطة، لا سيما تعزيز حماية حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، ومكافحة العنصرية.
    Le Comité loue le Comité préparatoire de l'effort qu'il a fait pour traiter de tous les aspects de l'action à mener pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتود اللجنة أن تشيد باللجنة التحضيرية على جهودها لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    C'est là un aspect important, non seulement parce que les enfants sont parmi les victimes les plus vulnérables du racisme, mais aussi parce qu'ils peuvent jouer un rôle important en participant activement à l'action menée pour prévenir et combattre le racisme. UN وهذا أمر هام ليس فقط لأن الأطفال هم من بين الضحايا الأكثر تعرضاً للعنصرية، ولكن أيضاً لأنهم يستطيعون القيام بدور هام كمشاركين نشطين لمنع ومكافحة العنصرية.
    Les gouvernements pourraient tirer parti de la mise en commun des données d'expérience concernant les stratégies visant à favoriser l'intégration et à combattre le racisme et la discrimination. UN ويمكن للحكومات أن تستفيد من تبادل الخبرات المتعلقة باستراتيجيات تعزيز الإدماج ومكافحة العنصرية والتمييز.
    La présidence et le secrétariat ont été confiés au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وكُلف برئاسة الهيئة وأمانتها مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    Le projet de résolution jette la confusion entre le racisme et l'intolérance religieuse et ne prend pas en compte le lien entre la diversité et la lutte contre le racisme. UN ويخلط مشروع القرار بين العنصرية واللاتسامح الديني، ولا يعالج العلاقة بين التنوع ومكافحة العنصرية.
    La présidence et le secrétariat ont été confiés au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وكُلف مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية برئاسة الهيئة وأمانتها.
    Elle recommande donc une nouvelle fois à Monaco de mettre en place des formations spécifiques sur les droits de l'homme, la diversité et la lutte contre le racisme à l'intention du personnel enseignant. UN ولذلك، كررت توصيتها المتعلقة باعتماد تدريب خاص للمدرسين يركز على حقوق الإنسان والتنوع ومكافحة العنصرية.
    L'enregistrement des plaintes se fait via une base de données centrale, METIS, à laquelle le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme est également rattaché. UN وتقدم الشكاوى عن طريق قاعدة بيانات مركزية مربوطة أيضاً بمركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.
    Il examine ensuite la législation applicable et les normes aux niveaux international, régional et national et décrit quelques-unes des initiatives, prises par les fédérations de sport et la société civile, qui visent à prévenir et combattre le racisme dans les sports. UN ثم يناقش التشريعات والمعايير المنطبقة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويعرض بعض المبادرات التي تقوم بها الرابطات الرياضية وهيئات المجتمع المدني التي تركز على منع ومكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    Le Rapporteur spécial encourage tous les États à incorporer dans leur législation nationale des normes et critères internationaux et régionaux en vue de renforcer efficacement et de façon appropriée leur législation interne visant à prévenir et combattre le racisme et la discrimination dans les sports. UN ويشجع المقرر الخاص جميع الدول على أن تدرج القواعد والمعايير الدولية والإقليمية في تشريعاتها الوطنية من أجل تعزيز نظمها الداخلية بشكل مناسب وفعال لمنع ومكافحة العنصرية والتمييز في مجال الرياضة.
    L'éducation est essentielle pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en raison de son rôle dans la création de valeurs et d'attitudes nouvelles. UN يعدّ التعليم عنصراً محورياً في منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، نظراً للدور الذي يضطلع به في إنشاء قيم ومواقف جديدة.
    Il doit également contribuer à ce que tous les citoyens résidant légalement au Portugal jouissent d'une dignité et de chances identiques, de façon à éliminer les discriminations et à combattre le racisme et la xénophobie. UN ويتعين أيضا على المفوضية العليا أن تساهم في ضمان أن يتمتع جميع المواطنين المقيمين بصفة مشروعة في البرتغال بالكرامة وبالفرص المتساوية، بغية القضاء على أوجه التمييز ومكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    L'atelier 1 a examiné les questions de religion, de lutte contre le racisme et d'intégration. UN نظرت حلقة العمل الأولى في مواضيع الدين ومكافحة العنصرية والاندماج.
    Des services de l'administration fédérale sont également dédiés à la promotion de l'égalité et à la lutte contre le racisme. UN وهناك دوائر تابعة للإدارة الاتحادية تعنى أيضاً بتعزيز المساواة ومكافحة العنصرية.
    Les lois visant à promouvoir l'égalité raciale et à lutter contre le racisme sont entrées en vigueur en 2010. UN وذكر أن التشريعات التي تستهدف تشجيع المساواة بين الأجناس ومكافحة العنصرية بدأ سريانها في عام 2010.
    14. La Pologne a salué les mesures prises par le Gouvernement ukrainien pour protéger les minorités nationales et lutter contre le racisme et la xénophobie. UN 14- وأشادت بولندا بالخطوات التي اتخذتها حكومة أوكرانيا فيما يخص حماية الأقليات القومية ومكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    En outre, les résultats obtenus par le Conseil dans le domaine de l'établissement de la sécurité des démocraties, des mesures de confiance, de la protection des enfants, de la protection des minorités nationales et de la lutte contre le racisme pourraient aussi être fort utiles. UN كذلك فإن إنجازات المجلس في مجال بناء الأمن الديمقراطي وتدابير بناء الثقة وحماية الأطفال وحماية الأقليات الوطنية ومكافحة العنصرية يمكن أن تفيد كثيرا في هذه الجهود.
    Des stratégies avaient été mises en place, notamment dans les secteurs de la santé et de l'éducation, afin de promouvoir l'intégration et de lutter contre le racisme. UN وُتنفذ سياسات قي قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من القطاعات من أجل تعزيز الاندماج ومكافحة العنصرية.
    A. Éducation aux droits de l'homme et lutte contre le racisme, la xénophobie, UN ألف - التربية في مجال حقوق الانسان ومكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والتعصب
    Sont désignées des personnes représentant des organisations non gouvernementales connues pour leur action en faveur des droits de l'homme et leur combat contre la discrimination, la xénophobie et le racisme. UN ويكون هؤلاء اﻷعضاء من ممثلي المنظمات غير الحكومية المعروفة بنشاطها في الدفاع عن حقوق اﻹنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    Il recommande aux États de lancer des campagnes éducatives en vue de prévenir et de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويوصي الفريق العامل الدول بأن تضطلع بحملات تثقيفية تهدف إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    _: diffamation des religions et combat global contre le racisme. - Antisémitisme, christianophobie et islamophobie UN ـ: تشويه صورة الأديان ومكافحة العنصرية على نطاق العالم: معاداة السامية وكره المسيحية وكره الإسلام
    Le Gouvernement met en œuvre un certain nombre de plans et programmes touchant le développement et la diversité culturelle, et contre le racisme et l'exclusion sociale, en vue de promouvoir une citoyenneté pluraliste et sans exclusive. UN 20 - وقال إن الحكومة أخذت في تنفيذ عدد من البرامج والخطط - في مجالات التنمية والتنوع الثقافي، ومكافحة العنصرية والإقصاء الاجتماعي - من أجل تعزيز المواطنة التي تتسم بالتعددية والشمول.
    Il a fourni la couverture médiatique dans des domaines comme l'action contre les trafics d'armes, le développement humain et la sécurité, la violence à l'égard des femmes, les droits de l'homme et l'action contre le racisme. UN وقدم دعما إعلاميا في مجالات مثل مكافحة الاتجار بالأسلحة، والتنمية البشرية والأمن، والعنف ضد المرأة، وحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد