Il faut également faire état du développement de l'Afrique et de la lutte contre le VIH/sida. | UN | وأضاف أنه تجدر أيضا الإشارة بصورة خاصة إلى التنمية في أفريقيا ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et autres maladies revêt une importance particulière pour l'Uruguay. | UN | ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لأوروغواي. |
la lutte contre le VIH/SIDA est au centre de l'activité de la coopération humanitaire internationale et du développement. | UN | ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو محور تركيز التعاون والتنمية الدوليين في المجال الإنساني. |
Pendant des décennies, les Nations Unies ont œuvré pour améliorer la santé maternelle et lutter contre le VIH et le sida. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة لعقود من أجل تحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Il faut poursuivre les efforts engagés pour améliorer la santé maternelle et combattre le VIH, la tuberculose et le paludisme. | UN | 86 - ولا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين نتائج صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا. |
Des progrès restent à faire en matière d'accès aux soins médicaux, de santé mentale et de lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. | UN | ولا يزال هناك أيضا إمكانية لإحراز تقدم في مجالات الحصول على الرعاية الصحية وصحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى. |
La moitié de ces partenariats sont axés sur la santé et le VIH/sida. | UN | ويركز نصف هذه الشراكات على الصحة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les efforts des pays et des partenaires, la lutte contre le VIH et le sida, et les progrès accomplis dans les ripostes au paludisme et à la tuberculose ont sauvé plus de 5 millions de vies rien que ces six dernières années. | UN | لقد أدت جهود البلدان والشركاء ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتحسين الاستجابات للملاريا والسل إلى إنقاذ أكثر من 5 ملايين شخص في الأعوام الستة الأخيرة وحدها. |
Des campagnes audiovisuelles pour l'éducation des filles et la lutte contre le VIH/sida ont été lancées au niveau mondial et des actions du même type sont en préparation pour les autres actions prioritaires. | UN | وتمت في جميع أنحاء العالم حملات سمعية - بصرية من أجل تعليم البنات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتم التخطيط للاستعانة بوسائل مماثلة لمعالجة الشواغل المتبقية في المستقبل. |
la lutte contre le VIH/sida est un élément important de nos programmes bilatéraux de coopération pour le développement et de nos organisations de la société civile. | UN | ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عنصر هام من عناصر برامجنا الثنائية للتعاون الإنمائي ومنظماتنا للمجتمع المدني. |
Les domaines prioritaires ciblés sont la bonne gouvernance, la reprise du programme post-conflit, la lutte contre le VIH/sida et l'insécurité intérieure et extérieure. | UN | ومجالات الأولوية المستهدفة هي الحكم الرشيد، واستئناف برنامج ما بعد الصراع، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانعدام الأمن الداخلي والخارجي. |
Toutefois, la réalisation la plus importante du Gouvernement réside dans l'adoption de la loi relative à la prévention et à la lutte contre le VIH/sida, qui erige en infraction le fait de transmettre sciemment le VIH. | UN | 23 - ومع ذلك فإن أبرز إنجازات الحكومة ما يتمثل في رأيها في مشروع قانون منع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يقضي بتأثيم نقل فيروس نقص المناعة البشرية عن علم. |
Les améliorations enregistrées en ce qui concerne l'enseignement primaire et la lutte contre le VIH/sida montrent l'efficacité d'un financement ciblé. | UN | ويدل التحسن الذي حدث في مجالي التعليم الابتدائي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على فعالية تركيز التمويل. |
Les ressources allouées au secteur de la santé et à la lutte contre le VIH/sida ont été augmentées, et ont produit des résultats tangibles. | UN | وزيدت الموارد المخصصة للقطاع الصحي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فحققت هذه الزيادة نتائج ملموسة. |
Le Secrétariat des tribunaux de village a formé plus de 5 000 agents dans 17 provinces au cours des deux dernières années, l'accent étant mis sur les droits des femmes et des enfants, la violence familiale et la lutte contre le VIH/sida. | UN | دربت أمانة محاكم القرى أكثر من 000 5 موظف في 17 مقاطعة خلال العامين الماضيين، مع التركيز على حقوق المرأة والطفل والعنف العائلي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Table ronde 1 (15 à 18 heures) : " Promouvoir une vie saine et lutter contre le VIH/sida " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1 (00/15-00/18): " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " |
Table ronde 1 (15 à 18 heures) : " Promouvoir une vie saine et lutter contre le VIH/sida " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1 (00/15-00/18): " تعزيز الحياة الصحية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " |
Objectifs 5 et 6 : améliorer la santé maternelle et combattre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies | UN | الهدفان 5 و 6: تحسين صحة الأمومة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والأمراض الأخرى |
De l'adoption du Plan stratégique national de prévention et de lutte contre le VIH/sida; | UN | اعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Dans d'autres domaines, notamment la protection de l'enfance, la protection de la femme et le VIH/sida, l'éclatement de la crise a accru le besoin de coordination et les efforts de collaboration ont été intensifiés. | UN | وفي مجالات أخرى، مثل حماية الطفل والمرأة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، زاد اندلاع الأزمة من الحاجة الملحة إلى التنسيق، وقد تم تكثيف جهود التعاون. |
Nous avons également progressé s'agissant d'assurer l'éducation primaire universelle aux filles et aux garçons, de protéger les enfants contre les sévices, l'exploitation et la violence et de lutter contre le VIH/sida. | UN | وحققنا تقدماً أيضاً في ضمان توفير التعليم الابتدائي لجميع الفتيات والأولاد، وحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
iv) Contribuer à l'élaboration et à la promotion de politiques, de stratégies et de programmes axés sur l'enfance, visant à prévenir et à combattre le VIH/sida; | UN | `٤` المشاركة في وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات والبرامج الموجهة للطفل من أجل منع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز؛ |
Les réformes en cours ont largement contribué à mettre l'Organisation à l'avant-garde de la lutte pour l'élimination de la pauvreté et contre le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et autres maladies infectieuses. | UN | والإصلاحات الجارية كانت أساسية لجعل المنظمة تتصدر الجهود في معركة استئصال الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى. |
Le programme de traitement et de contrôle du VIH propose les mêmes services aux hommes et aux femmes. | UN | وتقدم برامج علاج ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الخدمات للرجال والنساء على قدم المساواة. |
Une délégation a noté que le programme bilatéral de son pays en Chine, qui était axé sur la santé maternelle et infantile et la prévention du VIH/sida, offrait des possibilités de synergie avec le programme bénéficiant de l'appui du FNUAP. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج الثنائي لبلاده في الصين، والذي يركز على صحة الأم والطفل ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، أتاح فرصا للتلاحم مع البرنامج، الذي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'accroissement des contributions aux ressources ordinaires lui permettra de réserver ses crédits aux pays prioritaires s'agissant de domaines comme la santé de la procréation ou l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que des programmes visant à améliorer la santé maternelle et à lutter contre le VIH/sida. Capacité du système des Nations Unies au niveau des pays | UN | وستمكن الزيادة في المساهمات في الموارد العادية صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية من تخصيص موارده للبلدان التي تحظى بالأولوية في مجالات من قبيل الصحة الإنجابية وإنصاف الجنسين وتمكين المرأة، وفي برامج لتحسين صحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
3. La politique du secteur de la santé face au VIH (2010); | UN | 3 - سياسة القطاع الصحي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية لعام 2010. |
:: Les besoins de programmation dans les domaines de la santé et de la nutrition, de l'éducation, de la protection des enfants, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement et du VIH/sida et dans d'autres domaines importants concernant les droits des enfants; | UN | :: الاحتياجات من البرامج في مجالات الصحة والتغذية والتعليم، وحماية الطفل، والإمداد بالمياه والمرافق الصحية، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من القضايا البارزة المتعلقة بحقوق الطفل؛ |