ويكيبيديا

    "ومكافحتهما والقضاء عليهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • combattre et éliminer
        
    • de combattre et
        
    Elle s'est enquise des mesures prises pour prévenir, combattre et éliminer la discrimination et la violence à l'encontre des membres des minorités ethniques. UN وسألت عن التدابير الرامية إلى منع التمييز والعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    En somme, l'ensemble des dispositions du projet révisé d'instrument juridique a pour objectif de prévenir, combattre et éliminer le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN وإجمالا، يهدف مجموع أحكام المشروع المنقّّح للصك القانوني إلى منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    46. L'accent pourrait être mis sur la mission qui incombe à l'Organisation maritime internationale, en sa qualité de chef de file, de prévenir, combattre et éliminer la piraterie et les vols à main armée en mer. UN 46 - التشديد على دور المنظمة البحرية الدولية بوصفها الوكالة الرائدة في منع القرصنة واللصوصية المسلحة في البحار ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    En outre, elle encouragerait les États à envisager des moyens de renforcer la coopération ainsi que l’échange d’informations en vue de prévenir, de réprimer, de combattre et d’éliminer la fabrication et le trafic illicites de ces matériels. UN وبالاضافة الى ذلك ، تشجع الجمعية العامة الدول أيضا على النظر في أشكال تعزيز وتيسير التعاون وتبادل المعلومات بهدف منع صنع تلك المنتجات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وكبحهما ومكافحتهما والقضاء عليهما .
    4. Encourage les États à envisager des moyens de renforcer la coopération ainsi que l’échange de données et d’autres informations en vue de prévenir, de réprimer, de combattre et d’éliminer la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, ainsi que d’explosifs; UN ٤ - تشجع الدول على النظر في أشكال تعزيز وتيسير التعاون وتبادل البيانات والمعلومات اﻷخرى بهدف منع صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر وكذلك المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وكبحهما ومكافحتهما والقضاء عليهما ؛
    Les États membres du Comité ont décidé que l'objectif du projet révisé d'instrument juridique était de prévenir, combattre et éliminer le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN 22 - وقررت الدول الأعضاء أن الهدف من المشروع المنقَّح للصك القانوني هو منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في منطقة وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    1. Prévenir, combattre et éliminer, en Afrique centrale, le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage; UN 1 - منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها، ومكافحتهما والقضاء عليهما في وسط أفريقيا؛
    37. La traçabilité des armes à feu est un élément clef des efforts visant à prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites de ces armes. UN 37- إنَّ القدرة على اقتفاء أثر الأسلحة النارية عنصر رئيسي من عناصر منع صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    11. Nous soulignons qu'il importe de renforcer les mesures et les mécanismes de coordination et de coopération aux niveaux national, sous-régional, régional et international afin de prévenir, combattre et éliminer le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN 11 - نشير إلى أهمية تعزيز تدابير وآليات التنسيق والتعاون على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، من أجل منع الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    8. Nous rappelons qu'il importe de renforcer les mesures et les mécanismes de coordination et de coopération internationales afin de prévenir, combattre et éliminer le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN 8 - إعادة تأكيد أهمية تعزيز تدابير وآليات التنسيق والتعاون الدولي لمنع الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    39. Dans les recommandations qu'il a soumises à la Conférence, le Groupe de travail a reconnu l'importance pour les États parties d'échanger des informations pertinentes, notamment en matière de traçage, qui leur permettent de prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN 39- أقرَّ الفريق العامل، في توصياته المقدَّمة إلى المؤتمر، بأهمية أن تتبادل الدول الأطراف المعلومات ذات الصلة، بما فيها المعلومات الخاصة بالتعقُّب، للتمكُّن من منع صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    15. Nous sommes conscients de l'utilité et de l'importance des outils d'assistance technique mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Organisation des États américains et d'autres organisations internationales et nous entendons nous employer à y avoir recours dans le cadre de l'action menée pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. UN 15 - التسليم بجدوى وأهمية وسائل المساعدة التقنية التي طورها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الدول الأمريكية، وسائر المنظمات الدولية، وبعزمنا على النظر في استخدامها فيما يُبذل من جهود لمنع الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    Soulignant qu’il est nécessaire que tous les États, en particulier ceux qui produisent, exportent ou importent des armes, prennent les mesures nécessaires pour prévenir, réprimer, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, ainsi que d’explosifs, UN واذ تشدد على الحاجة الى قيام جميع الدول ، وبخاصة الدول التي تنتج اﻷسلحة أو تصدرها أو تستوردها ، باتخاذ التدابير اللازمة لمنع صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر وكذلك المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، ولكبحهما ومكافحتهما والقضاء عليهما ،
    Les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui en ont la possibilité devraient, à la demande des autorités compétentes, envisager sérieusement de fournir une assistance, y compris une assistance technique et financière, destinée à faciliter la mise en œuvre des mesures visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects ainsi que des munitions et des explosifs. UN 18 - ويتعين على الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المختصة التي تتوفر لديها الإمكانيات اللازمة، أن تنظر جديا في مد الدول، بناء على طلب السلطات المعنية، بالمساعدة، بما فيها المساعدة التقنية والمالية، لدعم تنفيذ التدابير الرامية إلى منع القيام بصورة غير مشروعة بتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها ومتفجراتها والاتجار بها من جميع جوانبه، ومكافحتهما والقضاء عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد