Utilisation des véhicules de fonction au Kenya par l'UNSOA et l'UNPOS Créances et dettes de l'UNSOA | UN | استخدام المركبات الرسمية في كينيا من جانب مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Établissement et mise à jour de 55 documents cartographiques électroniques destinés à être utilisés lors de réunions d'information, dans les comptes rendus et dans les centres de formation professionnelle, en particulier pour l'AMISOM et l'UNPOS | UN | الإحاطات الإعلامية والتقارير ومراكز التدريب المهني، ولتستعين بها بوجه خاص بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Des réunions hebdomadaires ont été tenues avec l'AMISOM et l'UNPOS pour coordonner l'appui fourni par l'ONU et les mécanismes bilatéraux de soutien à l'AMISOM. | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لتنسيق الدعم المقدم إلى البعثة من الأمم المتحدة والآليات الثنائية |
l'UNSOA a assuré un service de navette 5 jours par semaine, transportant en moyenne 5 644 membres du personnel de l'UNSOA et de l'UNPOS chaque mois. | UN | قام مكتب دعم البعثة بتشغيل خدمة نقل مكوكية لمدة 5 أيام في الأسبوع لعدد متوسطه 644 5 راكبا من موظفي البعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Gestion et administration de campagnes d'information de l'AMISOM et de l'UNPOS grâce à 2 contrats de mise en œuvre des services d'appui aux communications et aux informations stratégiques | UN | إدارة وتسيير الحملات الإعلامية للبعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن طريق إبرام عقدين لتنفيذ خدمات دعم الاتصالات والمعلومات الاستراتيجية |
Le poste de Mogadiscio sera affecté au Bureau du Caissier et permettra de fournir directement des services à l'UNSOA et à l'UNPOS. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة التي سيتم إنشاؤها في مقديشو في وحدة أمانة الصندوق، وسيكفل إتاحة خدمات مباشرة لمكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
L'AMISOM, l'IGAD et l'UNPOS ont signé un accord de stratégie régionale commune le 23 février. | UN | 39 - ووقع كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على استراتيجية إقليمية مشتركة في 23 شباط/فبراير. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'UNPOS étudient différentes options permettant de resserrer leur coopération, ce qui pourrait entraîner la colocalisation du personnel de l'Office à l'UNPOS, aux fins de lutter contre la piraterie. | UN | ويعكف كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على مناقشة الخيارات المتاحة لتعزيز التعاون التي ربما تؤدي إلى اشتراك موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مقر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال للعمل على مكافحة القرصنة. |
Les missions politiques spéciales desservies par le Centre, à savoir le BINUCA, le BNUB et l'UNPOS, apporteront les ressources restantes. | UN | أما المبلغ المتبقي، فستقدمه البعثات السياسية الخاصة التي تتلقى الخدمات من المركز الإقليمي لتقديم الخدمات، وهي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'UNPOS débattent d'options visant à resserrer la coopération, ce qui pourrait entraîner la colocalisation du personnel de l'Office à l'UNPOS, en vue de lutter contre la piraterie. | UN | ويعكف كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على مناقشة الخيارات المتاحة لتعزيز التعاون التي ربما تؤدي إلى اشتراك موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مقر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال للعمل على مكافحة القرصنة. |
De plus, pour veiller à la cohérence des interventions de l'ONU dans le conflit en Somalie, le Département des affaires politiques et l'UNPOS maintiendront leurs contacts étroits avec l'équipe de planification pour la Somalie du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفضلا عن ذلك، ومن أجل ضمان الاتساق في تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي، ستستمر إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في العمل عن كثب مع فريق التخطيط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بالصومال. |
Je me félicite que l'ONUDC et l'UNPOS aient uni leurs efforts pour mettre au point un programme destiné à fournir une assistance et des soins immédiats aux otages libérés. | UN | وإنني أرحب بالجهود المشتركة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من أجل وضع برنامج الدعم اللازم لتقديم المساعدة والرعاية فورا للرهائن بعد إطلاق سراحهم. |
:: Gestion et administration de campagnes d'information de l'AMISOM et de l'UNPOS grâce à 2 contrats de mise en œuvre des services d'appui aux communications et aux informations stratégiques | UN | :: إدارة وتسيير الحملات الإعلامية للبعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن طريق إبرام عقدين لتنفيذ خدمات دعم الاتصالات والمعلومات الاستراتيجية |
Pour ce qui est du transfert éventuel des fonctions administratives de l'UNSOA et de l'UNPOS au Centre d'Entebbe, il est nécessaire de procéder préalablement à une évaluation plus poussée, compte tenu de la complexité de la mission et de l'appui fourni actuellement par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وبالنظر إلى تعقيد مهمة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والدعم الذي يقدمه حالياً، يتعين إجراء تقييم إضافي بشأن إمكانية نقل مهام المكتب الخلفي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Il supervisera les services de protection, coordonnera avec les différents bureaux de l'UNSOA et de l'UNPOS les services de sécurité du Représentant spécial et rendra directement compte au Chef du service de sécurité. | UN | وسيشرف الموظف على خدمات الحماية، وسينسق مع مختلف المكاتب داخل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من أجل ضمان أمن الممثل الخاص للأمين العام، وسيكون مسؤولا مباشرة أمام كبير ضباط الأمن. |
Un rapport du consultant a été achevé en août 2008, et ses résultats ont été utilisés pour élaborer la structure des capacités émergentes de la MINUS, de la MONUC et de l'UNPOS dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | أنجز تقرير الخبراء الاستشاريين في آب/أغسطس 2008 واستخدمت النتائج في تكوين هيكل القدرات الناشئة في إصلاح قطاع الأمن في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Il a été établi que, compte tenu des événements actuels en Somalie et des demandes d'appui et d'assistance émanant de l'Union africaine, du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, de l'UNSOA et de l'UNPOS, le montant de ces crédits n'avait pas lieu d'être modifié à ce stade. | UN | وقد تبيّن أنه، نظرا إلى الأحداث الجارية في الصومال، وإلى المطالب الصادرة عن الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال للحصول على الدعم والمساندة، لا ينبغي إجراء مزيد من التعديلات على مستوى هذه الموارد في الوقت الراهن. |
La sous-utilisation des crédits est due au fait que les voyages des membres de la Force de police permanente et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires ont été moins nombreux de prévu en raison du déploiement de personnel à la MINUSS et à l'UNPOS au cours de la deuxième moitié de l'exercice 2011/12. | UN | 25 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر الرسمي للقدرة الشرطية الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات نتيجة نشر موظفين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال خلال النصف الثاني من الفترة 2011/2012. |
Les Services médicaux sont chargés de planifier et d'exécuter l'appui médical sur le terrain pour l'UNSOA, l'UNPOS et l'AMISOM. | UN | وتضطلع الخدمات الطبية بالمسؤولية عن تخطيط وتنفيذ الدعم الطبي في الميدان لكل من مكتب الدعم ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والبعثة. |
En mai 2012, à Mogadiscio, le Haut-Commissariat et UNPOS ont signé, avec le Gouvernement fédéral de transition, un mémorandum d'accord sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي أيار/مايو 2012، وقعت المفوضية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مقديشو، على مذكرة تفاهم بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان مع الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
M. Lang travaille en étroite coopération avec le Bureau des affaires juridiques, le Département des affaires politiques et le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. | UN | وهو يعمل عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |