Des consultations se sont également tenues avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأجريت مشاورات أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Bureau de l'Inspecteur général du HCR et le Bureau des services de contrôle interne ont déjà été amenés à étudier cette question. | UN | كما أن مكتب المفتش العام للمفوضية ومكتب خدمات المراقبة الداخلية استعرضا هذه المسألة في الماضي. |
Le Comité a également maintenu la coopération avec le Corps commun d'inspection et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأبقى المجلس أيضا على تعاون متواصل مع وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Cette révision a tenu compte des commentaires reçus du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأخذت المراجعة بعين الاعتبار التعليقات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne | UN | تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Le FNUAP participera activement avec ses collègues du PNUD et de l'UNOPS à une concertation sur la question de la divulgation totale. | UN | وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل. |
Il faut donc féliciter le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), qui fournissent ce service essentiel. | UN | وعليه، ينبغي الإشادة بمجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية لتوفير هذه الخدمة الحيوية. |
Elle assure également le remboursement des services administratifs fournis par l'Office des Nations Unies à Vienne et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتشمل الميزانية أيضا سداد تكاليف الخدمات الادارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة بفيينا ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
La Caisse et le Bureau des services de contrôle interne étaient en train d'en rédiger une. | UN | ويقوم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليـا بصياغة ميثاق من هذا القبيل. |
Le secrétariat est en voie d'élaborer une politique de lutte contre la fraude en consultation avec l'ONUG et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | تقوم الأمانة بوضع سياسة لمكافحة الغش بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Comité a par ailleurs continué de coopérer avec le Corps commun d’inspection et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وواصل المجلس أيضا تعاونه مع وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne ont l'un et l'autre approuvé ces vues. | UN | وأردف قائلا إن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية يوافقان على هذا الرأي. |
Afin de déterminer si une interface fiable est réalisable, le Département prévoit de solliciter l'assistance du Département des affaires économiques et sociales et du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وللحصول على جواب نهائي بشأن إمكانية إقامة وصلة بينية موثوقة، فإن إدارة شؤون الإعلام ستطلب المساعدة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et du Bureau des services de contrôle interne | UN | والميزانية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
L'ONU n'a subi aucune perte financière du fait de ces affaires, qui ont été portées à l'attention de la banque visée et du Bureau des services de contrôle interne; | UN | ولم يُفقد أي مبلغ من أموال الأمم المتحدة وجرى إبلاغ هذه الحالات إلى مصرف المسحوب عليه ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
XII. Suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne | UN | تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Mise en œuvre à temps et efficacement des recommandations des vérificateurs du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنفيذ حسن التوقيت وفعال لتوصيات التدقيق المقدمة من مجلس المراجعين الخارجيين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Consultation informelle conjointe du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les politiques en matière de ressources humaines | UN | مشاورات غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع بشأن سياسات الموارد البشرية |
Les demandes d'assistance technique sont transmises aux agents d'exécution, au Département des services d'appui et de gestion pour le développement, au Centre pour les droits de l'homme et au Bureau des services d'appui aux projets. | UN | وتوجه الطلبات المتصلة بالمساعدة التقنية الى الوكالات المنفذة، ادارة الدعم الانمائي والخدمات الادارية ومركز حقوق الانسان ومكتب خدمات المشاريع. |
Entités responsables : Département de la gestion et Bureau des services | UN | الإدارة المسؤولة: إدارة الشؤون الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Cette question a également été examinée dans le passé par le Bureau de l'inspecteur général du HCR et par le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies. | UN | واستعرض المسألة أيضا في الماضي كل من مكتب المفتش العام للمفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Je voudrais dire ma reconnaissance au Secrétariat pour tous les efforts qu'il a faits en vue de répondre à ce besoin, et notamment au Département de l'administration et de la gestion et au Bureau des services de contrôle interne qui ont apporté une importante contribution à cet égard. | UN | وأود أن أعــرب عن تقديري لجميــع الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة للوفاء بهذه الحاجة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيميــة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية، اللذان قدما إسهاما هاما في هذا الشأن. |
La coordination avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Bureau des services d'achat interorganisations devrait être renforcée. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Il révèle aussi des lacunes que le Comité des commissaires aux comptes avaient déjà constatées dans des rapports précédents et que le Bureau des services de contrôle interne signale également dans son rapport, en particulier en ce qui concerne l’enregistrement des statistiques ainsi que la collecte et le traitement des données. | UN | كما تتخلل التقرير مواطن ضعف كشف عنها مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره السابقة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره. وهي تشمل رداءة مسك السجلات وجمع البيانات وتجهيزها. |
Les archives sonores relèvent du Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau GA-013C, poste 3.7658). On peut se procurer des enregistrements contre paiement des frais de reproduction. | UN | أما مواد المحفوظات الصوتية فتتولى أمرها وحدة هندسة البث الإذاعي والمؤتمرات، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم (الغرفة GA-013C، الهاتف الفرعي (3-7658، وتستوفى رسوم عن استنساخ هذه المواد. |