ويكيبيديا

    "وملاحظاتها على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et observations sur
        
    • et observations au
        
    • et observations concernant le
        
    Observations supplémentaires de l'État partie sur la recevabilité et observations sur le fond UN رسائل إضافية من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وملاحظاتها على أسسه الموضوعية
    Elle a également invité les gouvernements à présenter leurs commentaires et observations sur la question d'une éventuelle convention sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, pour lui permettre d'examiner à une session ultérieure la possibilité d'élaborer une telle convention. UN كما دعت الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على الاتفاقية المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لكي تنظر الجمعية العامة في إمكانية إعداد اتفاقية في هذا الصدد في دورة مقبلة.
    À sa trente-troisième session, la Commission a examiné l'ordre du jour du Sommet et adopté la résolution 33/1, dans laquelle elle fait part de ses suggestions et observations sur ce sujet. UN وقد قامت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين بالنظر في جدول أعمال مؤتمر القمة واتخذت القرار ٣٣/١، الذي بينت اللجنة فيه اقتراحاتها وملاحظاتها على الموضوع.
    Étant donné que l'assentiment du Gouvernement marocain serait nécessaire à l'application de certaines de ces propositions, il a demandé que le Gouvernement se mette en rapport avec lui à sa meilleure convenance, pour lui présenter ses propres commentaires et observations au sujet des propositions du Front POLISARIO. UN وبما أن موافقة الحكومة المغربية ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إليها أن توافيه في أقرب وقت ممكن بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو.
    Le 29 janvier 2014, l'État partie a soumis ses commentaires et observations concernant le rapport du Comité. UN وفي 29 كانون الثاني/ يناير 2014، قدّمت الدولة الطرف تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير اللجنة.
    26. Dans ses remarques et observations sur le rapport de mars 2012 du Rapporteur spécial au Conseil des droits de l'homme, le Gouvernement a publié quelques informations concernant des cas spécifiques décrits dans le rapport précédent du Rapporteur spécial. UN 26 - أصدرت الحكومة، ضمن تعليقاتها وملاحظاتها على المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012، بعض المعلومات عن حالات محددة عُرضت في التقرير السابق للمقرر الخاص.
    Le Comité consultatif présente en cinquième partie de son rapport ses commentaires et observations sur les états financiers de la Caisse ainsi que le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN 18 - وقال إن الجزء الخامس من التقرير يتضمن تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها على البيانات المالية للصندوق وتقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    b) Leurs commentaires et observations sur les commentaires relatifs au projet d'articles; UN (ب) تعليقاتها وملاحظاتها على التعليقات المبداة على مشاريع المواد؛
    Il a invité d'autres organes conventionnels et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter des commentaires et observations sur le projet. Plusieurs commentaires et observations avaient été reçus au moment de l'adoption du présent rapport. UN ودعت سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على المشروع وحتى تاريخ اعتماد هذا التقرير كانت هناك عدة تعليقات وملاحظات.
    Au paragraphe 3 de sa résolution 54/112, l'Assemblée générale a invité les gouvernements à présenter leurs commentaires et observations sur la question d'une éventuelle convention sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, afin qu'elle examine à une session ultérieure la possibilité d'élaborer une telle convention. UN 2 - وقد دعت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من قرارها 54/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على مسألة وضع اتفاقية بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، لكي تنظر الجمعية في إعداد مثل هذه الاتفاقية في دورة مقبلة.
    Dans sa résolution 54/112 du 9 décembre 1999, elle a invité les gouvernements à présenter leurs commentaires et observations sur l'idée d'une convention sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, invitation qu'elle a réitérée dans sa résolution 55/153. UN ودعت الجمعية في قرارها 54/112، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، الدول الأعضاء إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على موضوع الاتفاقية المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وكررت هذه الدعوة في القرار 55/153.
    45. Dans ses remarques et observations sur le rapport de mars 2012 du Rapporteur spécial au Conseil des droits de l'homme, le Gouvernement a fait référence à de nombreuses dispositions de la Constitution et du Code pénal qui garantissent le droit de recourir à un avocat et la présomption d'innocence. UN 45 - أشارت الحكومة، في تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير المقرر الخاص الصادر في آذار/مارس 2012 والمقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، إلى العديد من الأحكام في القانونين الدستوري والجنائي التي تنص على حق المتهم في توكيل محام للدفاع عنه وافتراض براءته.
    52. Dans ses remarques et observations sur le rapport de mars 2012 du Rapporteur spécial au Conseil des droits de l'homme, le Gouvernement a prétendu que < < toutes les prisons de la République islamique d'Iran sont placées directement sous la surveillance d'avocats et de leurs suppléants. UN 52 - حاججت الحكومة، في تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012، بأن " جميع السجون في جمهورية إيران الإسلامية تخضع لإشراف مباشر من النائب العام ونوابه.
    Dans ses remarques et observations sur le rapport de mars 2012 du Rapporteur spécial au Conseil des droits de l'homme, le Gouvernement a relevé que < < la législation du travail et celle des partis politiques, des sociétés, des syndicats et des associations professionnelles définissent les paramètres de l'activité syndicale > > . UN وأشارت الحكومة في تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير المقرر الخاص المقدم في آذار/مارس إلى مجلس حقوق الإنسان إلى أن " قانون العمل وقانون الأحزاب السياسية والجمعيات والنقابات العمالية والرابطات المهنية يحددان معايير الأنشطة النقابية.
    130. Étant entendu que cette recommandation ne devait entraîner aucune modification de la Charte des Nations Unies ou du Statut de la Cour internationale de Justice, le Comité spécial a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter les États Membres et les États parties au Statut de la Cour à présenter des commentaires et observations sur les conséquences que l'augmentation du volume de travail de la Cour a pour le fonctionnement de celle-ci. UN ١٣٠ - وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة، على أساس أنه لن يترتب على توصيتها أية آثار بالنسبة ﻹدخال تعديلات في ميثاق اﻷمم المتحدة أو في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، بأن تدعو الدول اﻷعضاء، والدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على ما يمكن أن يسببه زيادة حجم الدعاوى المعروضة على المحكمة من عواقب على تشغيلها.
    32. Dans ses remarques et observations sur le rapport de mars 2012 du Rapporteur spécial au Conseil des droits de l'homme, le Gouvernement a prétendu que même si la foi bahá'ie n'est pas officiellement reconnue, ses adeptes jouissent de < < l'égalité des droits juridiques, sociaux et économiques > > . UN 32 - ادعت الحكومة في تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012 أنه على الرغم من عدم الاعتراف بالديانة البهائية رسميا، فإن أتباع هذه الطائفة يُكفل لهم " المساواة في الحقوق القانونية والاجتماعية والاقتصادية " .
    3. Le représentant de Cuba note avec satisfaction l'adoption en seconde lecture du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales qui, malgré sa complexité, traduit d'importants principes du droit international, et il appelle l'attention sur certaines des questions soulevées par son Gouvernement dans ses commentaires et observations sur le sujet (A/CN.4/636). UN 3 - وأعرب عن ارتياحه لاعتماد مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، في القراءة الثانية، قائلاً إن هذه المواد تتجلى فيها، رغم تعقيدها، مبادئ هامة من مبادئ القانون الدولي، وتوجه الانتباه إلى بعض المسائل التي طرحتها حكومته في تعليقاتها وملاحظاتها على الموضوع (A/CN.4/636).
    Étant donné que l'assentiment du Gouvernement marocain serait nécessaire à l'application de certaines de ces propositions, il a demandé que le Gouvernement se mette en rapport avec lui à sa meilleure convenance, pour lui présenter ses propres commentaires et observations au sujet des propositions du Front POLISARIO. UN وبما أن موافقة الحكومة المغربية ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إليها أن توافيه في أقرب وقت ممكن بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو.
    Étant donné que l'assentiment du Gouvernement marocain serait nécessaire pour l'application de certaines de ces propositions, l'Envoyé personnel avait demandé que le Gouvernement se mette en rapport avec lui, à sa meilleure convenance, pour lui présenter ses propres commentaires et observations au sujet des propositions du Front POLISARIO. UN وبما أن موافقة الحكومة المغربية ستكون ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إلى حكومة المغرب أن توافيه في أقرب فرصة بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو.
    83. En février 2002, la Rapporteuse spéciale a demandé au Gouvernement haïtien de lui faire parvenir ses commentaires et observations concernant le règlement amiable intervenu dans ce cas, ainsi que les commentaires et observations des représentants des victimes. UN 83- وفي شباط/فبراير 2002، طلبت المقررة الخاصة من حكومة هايتي أن تبدي تعليقاتها وملاحظاتها على التسوية الودية لهذه القضية، وأن توافيها بتعليقات وملاحظات ممثلي الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد