Le pays a en outre accueilli plus de 200 réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois de diverses nationalités. | UN | واستضافت الفلبين أيضا أكثر من ٠٠٢ لاجئ وملتمس لجوء من جنسيات مختلفة من غير الهند الصينية. |
Les pouvoirs publics et la Croix-Rouge ont aidé environ 600 réfugiés et demandeurs d'asile dans des centres, tandis que 700 autres personnes non enregistrées originaires de l'ancienne Yougoslavie sont demeurées auprès de parents ou d'amis et n'ont reçu qu'occasionnellement une assistance de la part des autorités locales. | UN | وقدمت الحكومة والصليب اﻷحمر المساعدة لنحو ٠٠٦ لاجئ وملتمس لجوء في المراكز، بينما أقام ٠٠٧ شخص آخر غير مسجل من يوغوسلافيا السابقة مع أقارب أو أصدقاء لديهم وتلقوا مساعدة عرضية فقط من السلطات المحلية. |
Depuis 1992, quelque 30 000 réfugiés et demandeurs d'asile venant de pays qui n'appartiennent pas à la Communauté d'Etats indépendants, dont la majorité connaissent de graves problèmes de protection et vivent dans des conditions socio—économiques extrêmement précaires, ont été enregistrés par le HCR. | UN | وقامت المفوضية منذ عام ٢٩٩١ بتسجيل نحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ وملتمس لجوء من خارج كومنولث الدول المستقلة، وتعاني أغلبية هؤلاء اﻷشخاص من مشاكل خطيرة خاصة بالحماية ومن أوضاع اجتماعية واقتصادية قاسية. |
Depuis 1992, quelque 30 000 réfugiés et demandeurs d’asile venant de pays qui n’appartiennent pas à la Communauté d’États indépendants, dont la majorité connaissent de graves problèmes de protection et vivent dans des conditions socioéconomiques extrêmement précaires, ont été enregistrés par le HCR. | UN | وقامت المفوضية منذ عام ٢٩٩١ بتسجيل نحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ وملتمس لجوء من خارج كومنولث الدول المستقلة، وتعاني أغلبية هؤلاء اﻷشخاص من مشاكل خطيرة خاصة بالحماية ومن أوضاع اجتماعية واقتصادية قاسية. |
Au début de cette année, le HCR a mis au point des plans pour faciliter le retour volontaire et la réintégration de plus d'un million de réfugiés et de demandeurs d'asile iraquiens ainsi que le retour d'environ 800 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire. | UN | لقد وضعت المفوضية، في وقت سابق من هذا العام، خططاً للمساعدة على العودة الطوعية لما يربو على نصف مليون لاجئ وملتمس لجوء عراقي وعلى إعادة إدماجهم، فضلاً عن عودة زهاء 000 800 شخص مشرد داخلياً. |
Le Comité a recommandé que la Tunisie envisage d'adopter des dispositions législatives sur les droits des enfants réfugiés et demandeurs d'asile, en consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. | UN | وأوصت اللجنة تونس بأن تنظر في اعتماد أحكام تشريعية بشأن حق الطفل اللاجئ وملتمس اللجوء وذلك بالتشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
106. Quelque 7 200 réfugiés et demandeurs d'asile vivent dans le camp de réfugiés d'Osire et environ 1 300 réfugiés vivent en dehors. | UN | 106- ويقيم نحو 200 7 لاجئ وملتمس لجوء في مستوطنة اللاجئين الواقعة في أوسيري؛ ويقيم نحو 300 1 لاجئ خارج المستوطنة. |
1. A la fin de 1993, quelque 7 500 réfugiés et demandeurs d'asile indochinois, dont 7 400 Vietnamiens, bénéficiaient de la protection et de l'assistance du HCR. | UN | ١- كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين توفر المساعدة، في نهاية عام ٣٩٩١، لنحو ٠٠٥ ٧ لاجئ وملتمس لجوء من الهند الصينية، بينهم ٠٠٤ ٧ فييتنامي. |
146. Il y a également 1 400 réfugiés urbains et demandeurs d'asile à Kigali venant de la République démocratique du Congo, du Burundi, de la Somalie et du Soudan. | UN | 146- وهناك أيضا نحو 400 1 لاجئ وملتمس لجوء من المناطق الحضرية في كيغالي وفدوا من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، والصومال والسودان. |
6. Il y a actuellement quelque 45 000 réfugiés et demandeurs d'asile à Berlin, dont la plupart sont hébergés dans des centres d'accueil d'urgence et reçoivent une allocation sociale. | UN | ٦- وهناك حالياً نحو ٠٠٠ ٥٤ لاجئ وملتمس لجوء في برلين، تم إيواء أغلبهم في مراكز استقبال للطوارئ، ويتلقى كل منهم إعانة اجتماعية. |
40. Dans un rapport publié en 2005, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a noté qu'au début de l'année 2005 l'État partie accueillait plus de 2 200 réfugiés et demandeurs d'asile. | UN | 40- يشير تقرير صادر عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2005 إلى أن البلد استضاف في بداية عام 2005 أكثر من 200 2 لاجئ وملتمس لجوء. |
C'est ainsi que 3 110 anciens réfugiés et demandeurs d'asile ont bénéficié du statut de résident avec une prise en charge des frais y relatifs par le HCR, avant l'entrée en vigueur de la déclaration officielle de fin de statut de réfugié le 11 novembre 2011. | UN | وهكذا استفاد من مركز المقيم 110 3 لاجئ وملتمس لجوء قديم وتكفلت المفوضية بالتكاليف ذات الصلة، قبل دخول الإعلان الرسمي عن انتهاء مركز اللاجئين حيز النفاذ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Pendant la période considérée, du fait du conflit qui perdure au Darfour (Soudan), le HCR a étendu ses opérations au Tchad et offert de protéger quelque 750 000 réfugiés et demandeurs d'asile, tout en aidant plus de 470 000 personnes pour la seule année 2005 en Afrique centrale et dans la région des Grands Lacs. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة، وسعت المفوضية من نطاق عملياتها في تشاد، نتيجة للصراع في دارفور، بالسودان، ووفرت الحماية لما يقرب من 000 750 لاجئ وملتمس للجوء وساعدت ما يزيد عن 000 470 لاجئ في جمهورية أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبرى في عام 2005. |
Ailleurs dans la région, le HCR continue d'apporter son aide et sa protection à plus de 2 000 réfugiés et demandeurs d'asile de différents pays au Camp de Dowi au Malawi, pendant qu'au Mozambique, les dégâts importants causés par les inondations dans les centres de transit de Bobole et de Massaka ont touché près de 1 750 réfugiés. | UN | 49 - وتواصل المفوضية في أماكن أخرى من المنطقة تقديم المساعدة والحماية لأكثر من 000 2 لاجئ وملتمس لجوء من شتى البلدان في مخيم داوي الواقع في ملاوي، بينما في موزامبيق، أثرت الأضرار البالغة الناجمة عن الفيضانات في مركزي بوبول وماساكا للعبور على نحو 750 1 لاجئ. |
231. Le HCR aide approximativement 61 500 réfugiés et demandeurs d'asile dans les divers pays couverts par le bureau régional pour l'Afrique australe, à savoir 8 450 réfugiés et 53 400 demandeurs d'asile en Afrique du Sud, 2 950 personnes au Botswana, 4 000 en Namibie, 600 au Swaziland et 720 au Mozambique. | UN | 231- وتقدم المفوضية المساعدة لنحو 500 61 لاجئ وملتمس لجوء في مختلف البلدان التي يغطيها المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي موزعين على النحو التالي: جمهورية جنوب أفريقيا: 450 8 لاجئاً و400 53 ملتمس لجوء؛ بوتسوانا: 950 2؛ ناميبيا 000 4؛ سوازيلندا: 600؛ موازمبيق: 720. |
Human Rights Watch précise qu'en date du 31 décembre 2010, environ 15 000 réfugiés et demandeurs d'asile risquaient d'être renvoyés de force dans ce pays voisin. | UN | وبينت أن هناك، حتى تاريخ 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، نحو 000 15 لاجئ وملتمس للجوء مهددون بالإعادة القسرية إلى هذا البلد المجاور(168). |
On estime à 200 millions le nombre de migrants externes, à 16 millions celui des réfugiés et demandeurs d'asile et à 26 millions celui des personnes déplacées dans leur propre pays, trois groupes de personnes qui se sont déplacées pour trouver du travail, pour des raisons de sécurité ou pour échapper à la pauvreté, à un conflit ou aux effets des changements climatiques. | UN | 1 - حسب التقديرات، يوجد حوالي 200 مليون مهاجر وافد من الخارج، و 16 مليون لاجئ وملتمس للجوء، و 26 مليون مشرد داخلياً يشكِّلون بعض المجموعات التي انتقلت بحثا عن فرص عمل أو لأسباب أمنية أو نتيجة للفقر أو النزاعات أو تغير المناخ. |
19. A la fin de 1993, on comptait encore dans les camps thaïlandais 26 694 réfugiés et demandeurs d'asile lao non acceptés (23 216 montagnards et 3 478 Lao des plaines) et une poignée seulement en Chine, contre 41 000 en Thaïlande et 2 000 en Chine à la fin de 1992. | UN | ٩١- وفي نهاية عام ٣٩٩١، لم يزل يوجد في المخيمات في تايلند ٤٩٦ ٦٢ لاجئا لاويا وملتمس لجوء رفضت التماساتهم )٦١٢ ٣٢ من مرتفعات لاو و٨٧٤ ٣ من منخفضاتها( وقلة من اللاجئين وملتمسي اللجوء في الصين، مقابل نحو ٠٠٠ ١٤ في تايلند و٠٠٠ ٢ في الصين في نهاية عام ٢٩٩١. |
102. Le HCR a noté qu'au 30 juin 2012, le Cameroun accueillait environ 103 600 réfugiés et demandeurs d'asile, originaires principalement des pays de la sous-région mais aussi des Grands Lacs ainsi que de l'Afrique de l'Est et de l'Ouest. | UN | 102- ولاحظت المفوضية أن الكاميرون استقبلت حتى 30 حزيران/يونيه 2012 حوالي 600 103 لاجئ وملتمس لجوء قدِموا أساساً من بلدانٍ في المنطقة دون الإقليمية وكذلك من منطقة البحيرات الكبرى ومن غرب أفريقيا وشرقها(168). |
Au début de cette année, le HCR a mis au point des plans pour faciliter le retour volontaire et la réintégration de plus d'un million de réfugiés et de demandeurs d'asile iraquiens ainsi que le retour d'environ 800 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire. | UN | لقد وضعت المفوضية، في وقت سابق من هذا العام، خططاً للمساعدة على العودة الطوعية لما يربو على نصف مليون لاجئ وملتمس لجوء عراقي وعلى إعادة إدماجهم، فضلاً عن عودة زهاء 000 800 شخص مشرد داخلياً. |
Notant les répercussions qu’a eues l’arrivée des réfugiés, le Comité se félicite que l’État partie ait accepté d’accueillir sur son territoire plus d’un million de réfugiés et de demandeurs d’asile venus de pays voisins. | UN | ٥٢٩ - وفي حين أن اللجنة تلاحظ أثر تدفق اللاجئين فإنها ترحب بالاستعداد والقبول لدى الدولة الطرف لاستقبال ما ينوف على مليون لاجئ وملتمس للجوء من بلدان الجوار. |