ويكيبيديا

    "ومليلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Melilla
        
    • et de Melilla
        
    • et Mellila
        
    • et à Melilla
        
    Il souhaiterait également avoir des informations supplémentaires sur les enquêtes ouvertes pour établir la cause des décès des migrants à la frontière de Ceuta et Melilla en 2005. UN وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005.
    La délégation espagnole se voit dans l'obligation d'intervenir dans l'exercice de son droit de réponse. Ma délégation se réfère au fait que les villes de Ceuta et Melilla ont été mentionnées dans le discours prononcé en séance plénière par le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc. UN يرى وفد بلدي أنه مضطر إلى الكلام ممارسة لحقه في الرد فيما يتعلق بما ذكر بصدد المدينتين الاسبانيتين، سبتة ومليلة في خطاب الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون للمملكة المغربية.
    Ma délégation souhaite revenir sur les affirmations faites à propos des villes espagnoles de Ceuta et Melilla lors de la déclaration faite aujourd'hui à l'Assemblée par le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc. UN يود وفدي أن يشير إلى ما ورد في البيان الذي أدلى به هنا اليوم رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتعاون في المملكة المغربية، من إشادة إلى مدينتي سبته ومليلة.
    Actuellement, toutes les Communautés autonomes et les villes autonomes de Ceuta et de Melilla possèdent ces compétences. UN وفي الوقت الراهن، حصلت جميع أقاليم الحكم الذاتي ومدينتا سبتة ومليلة المتمتعتان بالحكم الذاتي على هذه الاختصاصات.
    En tout cas je voudrais, de cette tribune, répéter sans ambages que les communautés autonomes de Ceuta et de Melilla font partie intégrante de l'Espagne, sur un pied d'égalité avec les autres communautés autonomes. UN وعلى أي حال، أود أن أؤكد بوضوح هنا اليوم أن المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي في سبته ومليلة جزء لا يتجزأ من إسبانيا، وتتساوى في ذلك مع سائر المجتمعات الإسبانية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    L'Espagne comprend aussi un ensemble de territoires insulaires (archipels des Canaries et des Baléares et d'autres îles plus petites) et les localités de Ceuta et de Melilla, situées au nord du continent africain. UN ويضم، علاوةً على ذلك، مجموعةً من الأراضي الجزرية كأرخبيلي الكناري والباليار، وجزر أخرى أصغر، ومنطقتي سبتة ومليلة الواقعتين في شمال قارة أفريقيا.
    Des questions ont également été posées concernant la situation des habitants des villes de Ceuta et Mellila. UN وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة.
    17. Passant à la question 6, il dit que les autorités enquêtent pour expliquer la différence entre leurs chiffres et ceux qui sont mentionnés sur la liste des questions concernant le décès des migrants à la frontière de Ceuta et Melilla en 2005. UN 17- وانتقل إلى السؤال رقم 6 فقال إن السلطات تقوم بالتحقيق في التباين الجلي بين أرقامها والأرقام المذكورة في قائمة القضايا فيما يخص حالات وفاة المهاجرين على الحدود في سبتة ومليلة في عام 2005.
    Nous soulignons l'excellence de nos relations et l'importance que mon pays leur accorde. Je répète que les villes de Ceuta et Melilla et les îles adjacentes font partie intégrante du territoire espagnol, dont les citoyens sont représentés au Parlement espagnol avec les mêmes conditions et statut que leurs compatriotes. UN وفي معرض التأكيد على علاقاتنا الممتازة والأهمية التي تعلقها بلادي عليها، أكرر أن مدينتي سبتـة ومليلة والجزر المتاخمة لهما إنما هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الاسبانية، ولمواطنيها نواب في البرلمان الاسباني، وهم يتمتعون بنفس المكانة والظروف التي يتمتع المواطنون الآخرون في سائر أجزاء اسبانيا.
    Sont ainsi exposées les mesures adoptées au cours de cette période par les diverses administrations compétentes - Gouvernement espagnol, Communautés autonomes et Villes autonomes de Ceuta et Melilla - ainsi que par bureau du procureur général et le pouvoir judiciaire. UN ويعرض التدابير المتخذَة أثناء تلك الفترة من جانب مختلف الحكومات ذات الولاية القضائية - أي حكومة أسبانيا والأقاليم المتمتِّعة بالحكم الذاتي ومدينتي سبتة ومليلة المتمتعتين بالحكم الذاتي -، ومن جانب المدّعي العام والهيئة القضائية.
    Des journées commémoratives des événements tragiques de Ceuta et Melilla ont été organisées sur le thème < < Mondialisation et migration africaine > > (du 29 septembre au 7 octobre 2006, à Bamako). UN وقد ركزت الأيام الخاصة لإحياء ذكرى الأحداث الدامية في كويتا ومليلة على موضوع " العولمة والهجرة الأفريقية " (من 29 أيلول/سبتمبر إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في باماكو).
    b) La situation des musulmans à Ceuta et Melilla; UN )ب( حالة المسلمين في سبتة ومليلة.
    Amnesty International a demandé l'ouverture d'une enquête internationale indépendante sur ces événements ainsi que sur d'autres faits ayant été signalés, à savoir que plusieurs personnes auraient été blessées par suite de mauvais traitements et de l'usage excessif de la force par les forces de sécurité espagnoles et marocaines à Ceuta et Melilla. UN وقد طلبت منظمة العفو الدولية إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي التقارير الأخرى التي ذكرت أن عددا من الأشخاص قد أُصيبوا بسبب سوء معاملتهم واستخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في كويتا ومليلة().
    Amnesty International a demandé l'ouverture d'une enquête internationale indépendante sur ces événements ainsi que sur d'autres faits qui ont été rapportés − plusieurs personnes auraient été blessées par suite de mauvais traitements et de l'usage excessif de la force par les forces de sécurité espagnoles et marocaines à Ceuta et Melilla. UN وقد دعت منظمة العفو الدولية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي تقارير إضافية أفادت بأن عدداً من الأشخاص قد أصيب بجراح من جرَّاء سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في سبتة ومليلة().
    Les territoires péninsulaires couvrent 497 514 km2: la superficie des Baléares est de 4 992 km2, celle des Canaries, de 7 492 km2 et celle des villes de Ceuta et de Melilla, de 32 km2. UN إذ تبلغ مساحة أراضي شبه الجزيرة 514 493 كيلومتراً مربعاً؛ فضلاً عن أرخبيل الباليار وتبلغ مساحته 992 4 كيلومتراً مربعاً؛ وأرخبيل الكناري ومساحته 492 7 كيلومتراً مربعاً؛ ومدينتي سبتة ومليلة البالغة مساحتهما 32 كيلومتراً مربعاً.
    84. Les villes autonomes de Ceuta (23,39 %) et de Melilla (10,46 %) ont enregistré les taux le plus élevé de condamnés pour 1 000 habitants. UN 84- وسجلت مدينتا سبتة (23.39) ومليلة (10.46) أعلى معدل للمدانين في كل 000 1 نسمة.
    Les chiffres les plus élevés ont été enregistrés dans les villes autonomes de Ceuta (45,31) et de Melilla (31,62) et les plus faibles dans les Communautés autonomes de Castille-La Manche (8,89) et des Canaries (9,27). UN وسُجّلت أعلى المعدلات في مدينتي سبتة (45.31 مخالفة) ومليلة (31.62 مخالفة) المتمتعتين بالحكم الذاتي، بينما سُجّلت أدناها في إقليمي كاستيّا لامنشا (8.89 مخالفات) والكناري (9.27 مخالفات) ذاتيي الحكم.
    Les morts, les blessés et les handicapés des événements sanglants de Ceuta et de Melilla, en 2005, ainsi que les milliers de corps sans vie qui échouent sur les plages de Mauritanie, des îles Canaries, de Lampedusa ou d'ailleurs, sont autant de naufragés de l'émigration forcée et criminalisée. UN إن كل ميت وكل جريح وكل معاق نتيجة الأحداث الدامية التي جرَت في سبتة ومليلة عام 2005، فضلاً عن مئات الجثث التي يرمي بها البحر على شواطئ موريتانيا، أو جزر الكناري، أو لامبيدوسا أو أي مكان آخر، وقعوا جميعهم ضحايا لهذه الهجرة القسرية والمجرّمة.
    Des journées commémoratives des événements tragiques de Ceuta et de Melilla ont été organisées sur le thème < < Mondialisation et migration africaine > > (29 septembre7 octobre 2006, Bamako). UN وركَّزت الأيام الخاصة بإحياء الذكرى السنوية للأحداث الدامية في سبتة ومليلة على موضوع " العولمة والهجرة الأفريقية " (في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في باماكو).
    Des questions ont également été posées concernant la situation des habitants des villes de Ceuta et Mellila. UN وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة.
    60. Malgré les événements tragiques survenus à Ceuta et à Melilla en 2005, des dizaines de milliers d'Africains ont encore essayé de gagner les côtes européennes en 2006. UN 60- وعلى الرغم من الأحداث المأساوية في سبته ومليلة في عام 2005، واصل عشرات الألوف من الأفريقيين هربهم إلى الشواطئ الأوروبية في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد