ويكيبيديا

    "وممارسات الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et pratiques de gestion
        
    • et des pratiques de gestion
        
    • et de pratiques de gestion
        
    • et les pratiques de gestion
        
    • et les méthodes de gestion
        
    • et usages de gestion
        
    • et méthodes sous-tendant la gestion
        
    • et aux pratiques de gestion
        
    • pratiques de gestion en faveur
        
    • et les pratiques en matière de gestion
        
    • techniques de gestion et
        
    Dégager les principes et notions des théories et pratiques de gestion stratégique UN :: تحديد المبادئ والمفاهيم السائدة في نظريات وممارسات الإدارة الاستراتيجية
    Accueillant avec satisfaction l'adoption par l'ONUDI de principes et pratiques de gestion axée sur les résultats, UN وإذ يرحّب بإدخال مبادئ وممارسات الإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو،
    Coûts et avantages des politiques et des pratiques de gestion durable des terres, y compris coûts cachés et externalités UN تكاليف وفوائد سياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما فيها التكاليف المستترة والمؤثرات الخارجية
    V. Socioéconomie de politiques et de pratiques de gestion viable des terres 35−39 11 UN خامساً - الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي 35-39 14
    Ce dernier point pourrait nécessiter des enquêtes sur l'utilisation des technologies et les pratiques de gestion. UN ويمكن أن تتطلب آخر هذه المسائل دراسات استقصائية بشأن استخدام التكنولوجيا وممارسات الإدارة.
    Il a évalué les mécanismes de coordination et les méthodes de gestion interne dans les domaines des ressources humaines, de l'information, des finances, des achats, des stocks et de la sécurité. UN وقد قيمت مراجعة الحسابات آليات التنسيق وممارسات الإدارة الداخلية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجالات الموارد البشرية، وإدارة المعلومات، والمالية، والمشتريات، والجرد، والأمن.
    Nous encourageons également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    L'établissement de rapports récapitulatifs n'empêcherait pas d'adapter à l'avenir les systèmes et pratiques de gestion axée sur les résultats aux aspects particuliers de divers sous-secteurs et d'entités distinctes. UN ولن يكون هذا على حساب مستقبل نظم وممارسات الإدارة القائمة على النتائج المصممة وفقا للظروف الفريدة لقطاعات فرعية محددة وكيانات منفردة.
    Accueillant avec satisfaction l'adoption par l'ONUDI de principes et pratiques de gestion axée sur les résultats, UN " وإذ يرحّب بإدخال مبادئ وممارسات الإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو،
    Nous encourageons également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    Nous encourageons également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    Il contient des informations sur les activités et les réalisations du Groupe dans le cadre de l'amélioration de la cohérence de la programmation des activités de protection de l'environnement, de l'intégration des préoccupations environnementales et de l'amélioration de la viabilité des politiques, des programmes et des pratiques de gestion au sein du système des Nations Unies. UN ويقدَّم التقرير معلومات عن أنشطة الفريق وإنجازاته المتعلقة بتعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية، وإدماج مسألة البيئة، وتعزيز استدامة السياسات والبرامج وممارسات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة.
    Objectif : Améliorer la mise en œuvre des politiques, de la législation et des pratiques de gestion dans le domaine de l'environnement et atténuer les incidences des situations d'urgence et des situations post-conflit sur l'environnement et le développement durable UN الهدف: لتشجيع تنفيذ السياسات البيئية العامة، والتشريعات وممارسات الإدارة وللتخفيف من التأثيرات البيئية الناجمة عن حالات الطوارئ والأوضاع فيما بعد الصراعات بالنسبة للتنمية المستدامة
    Il faudrait donc envisager d'adopter des principes de gestion, des normes de publication comptables et financières et des pratiques de gestion de base qui soient applicables à l'ensemble du système. UN ولذا ينبغي النظـر في مبادئ إدارة المؤسسات لكامل المنظومة ومراجعة الحسابات التفصيلية، ومعايـيـر الكشف عن المركز المالي لكامل المنظومة وممارسات الإدارة الأساسية للمنظومة بأسرها.
    Facteurs socioéconomiques de politiques et de pratiques de gestion durable des terres UN الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    Il a souligné en outre la nécessité d'une culture novatrice en matière de gestion afin de faciliter la conception et l'utilisation d'instruments et de pratiques de gestion viables dans l'administration publique des pays développés et des pays en développement. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى الأخذ بثقافة إدارة ابتكارية لاستحداث واستخدام أدوات وممارسات الإدارة المستدامة في الإدارة العامة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    L'Observatoire FIRMS regroupe des données sur les prises, les activités des flottes de pêche, les niveaux des stocks et les pratiques de gestion. UN ويحتوي النظام على بيانات عن المصيد، وأنشطة أساطيل الصيد، ومستوى الأرصدة السمكية، وممارسات الإدارة.
    Dans ces secteurs, l'objectif consiste à modifier les politiques, les normes, les technologies et les pratiques de gestion, en réunissant les intervenants des secteurs public et privé, en partenariat et en coordination étroite avec les organismes concernés des Nations Unies. UN ويتمثل الهدف في هذه القطاعات في إحداث التغييرات في السياسات ووضع المواصفات، والتكنولوجيا وممارسات الإدارة وجمع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص معاً في شراكة، وإجراء تنسيق دقيق مع كالات الأمم المتحدة المعنية.
    Spécifique : Améliorer la capacité d'organisation et les méthodes de gestion territoriale, ainsi que le positionnement des produits des ruraux pauvres et des groupes autochtones sur le marché UN المحدد: تحسين القدرة التنظيمية وممارسات الإدارة الإقليمية فضلا عن تحديد اتجاه السوق بالنسبة لمنتجات الفقراء ومجموعات الشعوب الأصلية في الريف
    Les systèmes des savoirs et usages de gestion de l'environnement autochtones et locaux offrent des perspectives et des solutions utiles pour relever les défis écologiques, empêcher les pertes de biodiversité, enrayer la dégradation des terres et atténuer les effets du changement climatique. UN 10 - وتوفر نظم المعارف المحلية والأصلية وممارسات الإدارة البيئية معلومات وأدوات هامة لمواجهة التحديات البيئية، للحيلولة دون فقدان التنوع البيولوجي، والحد من تدهور الأراضي، وتخفيف آثار تغير المناخ.
    Liens entre les principes et méthodes sous-tendant la gestion intégrée des ressources en eau et la gestion intégrée des zones côtières ; UN (ﻫ) ربط مبادئ وممارسات الإدارة المتكاملة لموارد المياه بالإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية؛
    Un site Internet a été créé, constituant une source d'informations détaillée et unique sur les ressources halieutiques mondiales (http://firms.fao.org/firms), incluant des données relatives aux captures, aux activités des flottes de pêche, aux niveaux des stocks et aux pratiques de gestion. UN وأنشئ موقع إلكتروني يحوي مصدراً شاملاً وجامعاً للمعلومات بشأن موارد مصائد الأسماك في العالم (http://firms.fao.org/firms/en)، بما في ذلك بيانات عن المصيد، وأنشطة أساطيل الصيد، ومستويات الأرصدة السمكية، وممارسات الإدارة.
    b) Adoption accrue d'instruments et de pratiques de gestion en faveur d'une consommation et d'une production viables et d'une économie verte dans les politiques sectorielles et les activités commerciales et financières au niveau des chaînes d'approvisionnement mondiales, dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN (ب) زيادة تطبيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين وصكوك الاقتصاد الأخضر وممارسات الإدارة في السياسات القطاعية وقطاعات الأعمال والعمليات المالية في أنحاء سلسلة الإمدادات العالمية وذلك في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    augmenter le niveau des connaissance du personnel du HCR sur les principes et les pratiques en matière de gestion basée sur les résultats ; et UN :: ويعزز مستوى معرفة موظفي المفوضية بمبادئ وممارسات الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج؛
    techniques de gestion et politiques en matière de droits de l'homme: UN سياسات حقوق الإنسان وممارسات الإدارة: نتائج من المسح الاستبيـاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد