ويكيبيديا

    "وممارسات المجتمعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et pratiques des communautés
        
    • les pratiques des communautés
        
    Évaluation de l'efficacité des instruments sousnationaux, nationaux et internationaux existants, en particulier les instruments relatifs aux droits de propriété intellectuelle, qui peuvent avoir des incidences sur la protection des connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales. UN تقييم فعالية الصكوك دون الوطنية والوطنية والدولية القائمة، وبخاصة الصكوك المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية، التي قد تكون لها آثار على حماية معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية.
    ● Sous réserve des dispositions de sa législation nationale, respecte, préserve et maintient les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durables de la diversité biologique; UN :: رهناً بتشريعاته الوطنية، باحترام معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار، والحفاظ عليها، وصونها؛
    La Convention sur la diversité biologique adoptée en 1992 prévoit dans son article 8 que les normes relatives au savoir, aux innovations et pratiques des communautés autochtones, qui incarnent des modes de vie traditionnels, sont importantes pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique. UN وتنص الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي المعتمدة في عام 1992 في المادة 8 منها على أن المعايير الخاصة بالمعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية هي هامة من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي ومن أجل الانتفاع به على نحو مستدام.
    Au nombre des principes et critères qui gouvernent son action dans ce contexte, on citera la reconnaissance et le respect des droits et pratiques des communautés locales et autochtones en matière de territoire, de culture et de connaissances. UN وتشمل المبادئ والمعايير التي توجه تنفيذ أنشطة التجارة البيولوجية الاعتراف بحقوق وممارسات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأراضي والثقافة والمعرفة، واحترام هذه الحقوق والممارسات.
    À son avis, la science englobe les connaissances traditionnelles, les innovations et les pratiques des communautés rurales, ainsi que les sciences humaines et sociales, qui complètent la perspective biophysique et économique. UN ونحن نفهم أن العلم المقصود هو الذي يشمل المعارف التقليدية، وابتكارات وممارسات المجتمعات الريفية، والعلوم البشرية والاجتماعية، الذي يكمل بذلك الفهم الأحيائي - الطبيعي والاقتصادي.
    L'alinéa j de l'article 8 est consacré aux connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique. UN وتتناول المادة 8 (ي) من هذه الاتفاقية قضايا معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بالمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    a) L’élaboration et l’application de protections juridiques et autres des connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui ont un mode de vie traditionnel pertinent pour la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique des forêts; UN )أ( تطبيق واستحداث الحماية القانونية وغيرها من أشكال الحماية لمعارف وابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحوٍ قابل للاستمرار؛
    Les responsables de la mise en oeuvre de la Convention ont mis en place très rapidement un processus visant à faire en sorte que les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales ayant un mode de vie traditionnel pertinent pour la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique soient prises en considération dans tous les domaines sectoriels et thématiques qui relèvent de la Convention. UN ١٦ - وقد وضعت الاتفاقية، في وقت مبكر، عملية تكفل مراعاة لمعارف وابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحوٍ قابلٍ للاستمرار في جميع المجالات القطاعية والمواضيعية ذات الصلة عند تنفيذ الاتفاقية.
    1. Donner des avis, en priorité, sur la conception et l'application de moyens, juridiques et autres, de protéger les connaissances, innovations et pratiques des communautés locales et autochtones qui sont l'expression de modes de vie traditionnels utiles pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique; UN 1- إسداء المشورة، على سبيل الأولوية، فيما يتعلق بتطبيق ووضع أشكال قانونية وغيرها من الأشكال الملائمة لحماية معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار؛
    Son article 15 se contente d'indiquer le cadre général dans lequel doit s'inscrire l'accès aux ressources génétiques. Les activités relevant des dispositions relatives aux ressources génétiques doivent aussi être compatibles avec d'autres dispositions de la Convention, telles que l'alinéa j) de l'article 8, qui prévoit la préservation des connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales. UN ولا تحدد المادة 15 من الاتفاقية الا الاطار الأساسي الذي يتم في نطاقه الحصول على الموارد الجينية.(37) كذلك يجب أن تتفق الأنشطة الخاضعة لأحكام الموارد الجينية مع أحكام الاتفاقية ومنها مثلا المادة 8 (ي) التي تطالب بحماية المعرفة والابتكار وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية.
    1. Au titre de l'article 8 j) de la Convention sur la diversité biologique, les États parties sont appelés à respecter, préserver et maintenir les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique. UN 1- تطلب المادة 8 (ي) من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى الدول الأطراف احترام وحفظ وصون معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    a) Donner des avis, en priorité, sur la conception et l'application de moyens, juridiques et autres, de protéger les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui sont l'expression de modes de vie traditionnels utiles pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique; UN (أ) تقديم المشورة بصفة الأولوية في مجال تطبيق واستحداث أشكال قانونية وغيرها من الأشكال الملائمة لحماية معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية، بما يجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار؛
    L’article 8 j) de la Convention stipule, entre autres, que chaque Partie contractante, dans la mesure du possible et selon qu’il conviendra, respecte, préserve et maintient les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique. UN وكان من بين ما تضمنتــه المــادة ٨ )ي( أن تقوم الدول، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، باحترام وصون المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    Les Parties contractantes à l'instrument sont invitées, à l'alinéa j de l'article 8, à respecter, préserver et maintenir les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique. UN ويطلب في المادة 8(ي) من الاتفاقية أن تحترم الأطراف المتعاقدة المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    Il engage les parties à < < respecter, préserver et maintenir les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique > > . UN فالمادة 8 (ي) تدعو الأطراف إلى القيام باحترام المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار، والحفاظ عليها وصونها.
    En outre, aux termes de l'alinéa j de l'article 8 de la Convention sur la diversité biologique, chaque Partie contractante < < respecte, préserve et maintient les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض المادة 8(ي) من الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي على الأطراف المتعاقدة " احترام المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسّد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوّع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار ... " ().
    En outre, aux termes de l'alinéa j de l'article 8 de la Convention sur la diversité biologique, chaque Partie contractante < < respecte, préserve et maintient les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض المادة 8(ي) من الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي على الأطراف المتعاقدة " احترام المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسّد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوّع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار ... " ().
    Ce volet scientifique englobe le savoir traditionnel, les innovations et les pratiques des communautés rurales, ainsi que les sciences humaines et sociales qui complètent les connaissances biophysiques et économiques. UN وهذا العلم يشمل المعارف التقليدية والابتكار وممارسات المجتمعات الريفية والعلوم البشرية والاجتماعية التي تستكمل العلوم الأحيائية الفيزيائية والفهم الاقتصادي.
    31. Les principales obligations découlant de la Convention qui concernent les connaissances, les innovations et les pratiques des communautés locales et autochtones découlent des dispositions relatives à la conservation in situ. UN 31- وترد الالتزامات الرئيسية المنصوص عليها في الاتفاقية بشأن معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية ضمن الأحكام المتعلقة بالحفظ في الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد