ويكيبيديا

    "ومما يذكر أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on se souviendra que
        
    • on se souviendra qu
        
    • on se rappellera que
        
    • on se rappellera qu
        
    • il convient de rappeler que
        
    • rappelons que
        
    • il est rappelé que
        
    • il y a lieu de rappeler que
        
    • on se souvient que
        
    on se souviendra que l'Accord oblige également les deux parties à libérer et rapatrier ou renvoyer au lieu de leur dernière résidence toutes les autres personnes détenues du fait du conflit. UN ومما يذكر أن هذا الاتفاق يلزم الطرفين أيضا بالعمل على إطلاق سراح سائر الأشخاص الذين أُسروا أثناء النزاع وبإعادتهم الطوعية أو عودتهم إلى أماكن إقامتهم الأخيرة.
    on se souviendra que la Force n'a pas les moyens d'opérer en mer. UN ومما يذكر أن القوة لا اختصاص لها بالعمل في البحر.
    on se souviendra qu'à sa quatrième session extraordinaire, la Commission a accepté la recommandation de son bureau concernant la limitation de la fréquence et de la durée des interventions. UN ومما يذكر أن اللجنة قبلت في دورتها الاستثنائية الرابعة توصية مكتبها بشأن الحد من مدة وتواتر البيانات.
    on se rappellera que cette question a été examinée dans le cadre des travaux du Groupe. UN ومما يذكر أن هذا الموضوع قد بُحث إلى حد ما خلال قيام الفريق المشترك بإعداد النص.
    on se rappellera qu'au moment de sa création, le Département disposait exclusivement de ressources provenant de transferts d'unités administratives existantes regroupées dans le cadre de la nouvelle structure. UN ومما يذكر أن الموارد المخصصة، عند انشاء الادارة تتمثل على نحو خالص في عمليات إعادة توزيع من الوحدات الموجودة التي تم دمجها تحت الهيكل الجديد.
    il convient de rappeler que le Royaume se compose de trois pays : les Pays-Bas, les Antilles néerlandaises et Aruba. UN ومما يذكر أن المملكة تتألف من ثلاثة بلدان هي هولندا وجزر الانتيل الهولندية وأروبا.
    on se souviendra que l'aéroport se trouve entièrement en territoire contrôlé par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine, et qu'il a été remis à la FORPRONU pour son usage avant la signature de l'accord. UN ومما يذكر أن المطار يقع بالكامل داخل أراض تسيطر عليها حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وأنه قد تم تسليمه لاستخدام قوة اﻷمم المتحدة للحماية قبل توقيع الاتفاق.
    on se souviendra que le Représentant spécial du Secrétaire général en Angola, Maître Alioune Blondin Beye, a présenté aux parties un plan visant à sortir de l'impasse dans laquelle le processus de paix se trouve actuellement. UN ومما يذكر أن الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، اﻷستاذ أليون بلوندين بيي، قدم للطرفين خطة ﻹخراج عملية السلام من المأزق الذي توجد فيه حاليا.
    on se souviendra que, pendant la période considérée, on a pu circuler aisément et aucun problème de sécurité n'a été signalé; la population locale semble satisfaite. UN ومما يذكر أن حركة المرور خلال الفترة المستعرضة كانت سلسلة ولم يبلغ عن حوادث أمنية وكان السكان المحليون مرتاحين لهذا الترتيب علــى ما يبدو.
    on se souviendra que les îles Caïmanes, à la différence des cinq autres territoires administrés par le Royaume-Uni dans les Caraïbes, n'ont ni Chief Minister ni Premier Ministre, et n'ont pas non plus de partis politiques. UN ومما يذكر أن جزر كايمان، على خلاف اﻷقاليم الخمسة اﻷخرى الخاضعة لﻹدارة البريطانية في البحر الكاريبي، ليس لها رئيس وزراء ولا وزير أول وليس بها أحزاب سياسية.
    36. on se souviendra que le Conseil de sécurité a souligné la nécessité de mettre en place un système judiciaire efficace en Haïti. UN ٣٦ - ومما يذكر أن مجلس اﻷمن أكد أهمية انشاء نظام قضائي فعال في هايتي.
    4. on se souviendra que les postes dont la création était prévue au cours de l'exercice 1996-1997 n'ont pas été budgétisés intégralement. UN ٤ - ومما يذكر أن الوظائف الجديـدة لـم تمـول بالكامـل فـي الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    on se souviendra qu'à sa troisième session extraordinaire, la Commission a accepté la recommandation de son bureau concernant la limitation de la durée des interventions. UN ومما يذكر أن اللجنة قبلت في دورتها الاستثنائية الثالثة توصية مكتبها بشأن الحد من مدة البيانات.
    on se souviendra qu'à sa trente-quatrième session, le Comité avait décidé d'instituer un roulement annuel entre les groupes régionaux pour le poste de président et ceux des autres membres du bureau. UN ومما يذكر أن اللجنة كانت قد قررت، في دورتها الرابعة والعشرين، أن يجري، منذ ذلك الحين فصاعدا، تناوب منصب الرئيس، وكذلك مناصب اﻷعضاء اﻵخرين في المكتب، سنويا فيما بين المجموعات اﻹقليمية.
    on se souviendra qu'à plusieurs reprises, l'Ouganda a soumis au Conseil des preuves irréfutables et a dressé la liste des nombreux incidents et atrocités attribuables au régime soudanais et aux éléments à sa solde et dont la population ougandaise était la cible. UN ومما يذكر أن أوغندا قدمت الى المجلس في عدة مناسبات أدلة دامغة ووثقت حوادث وفظائع عديدة ارتكبها النظام السوداني والعناصر التي يرعاها ضد شعب أوغندا.
    on se rappellera que les archives publiques ont été détruites ou emportées et qu'un grand nombre des fonctionnaires expérimentés, y compris certains qui étaient est-timorais, sont partis à la suite de la consultation populaire tenue le 30 août 1999. UN ومما يذكر أن السجلات العامة دمرت أو أزيلت وأن عددا كبيرا من الموظفين المدنيين ذوي الخبرة، وبعضهم من أهالي تيمور الشرقية، غادروا في أعقاب المشاورة الشعبية التي عقدت في 30 آب/أغسطس 1999.
    [12] on se rappellera que quatre des pièces dont il a été établi qu'elles se trouvaient dans la valise principale portaient des étiquettes au nom des marques Yorkie, Slalom, Primark et Puccini. UN 12 - ومما يذكر أن أربعا من القطع التي تحدد أنها كانت بالحقيبة الرئيسية كانت موسومة على نحو يعرف منه أنها من ماركات يوركي وسلالوم وبريمارك وبوتشيني.
    on se rappellera qu'en 1973 le Conseil économique et social proclamait les buts et objectifs du FNUAP, qui sont encore valables aujourd'hui, à savoir renforcer les connaissances et la capacité, promouvoir la sensibilisation, étendre une assistance économique systématique et durable, et jouer un rôle de chef de file aux Nations Unies en encourageant les programmes démographiques. UN ومما يذكر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعلن في عام ١٩٧٣ مقاصد وأهداف الصندوق، وهذه لا تزال سارية حتى اﻵن: وهي بناء المعرفة والقدرة، والنهوض بالوعي، وتقديم مساعدة اقتصادية منتظمة ومستدامة؛ والقيام بدور رائد في اﻷمم المتحدة في النهوض بالبرامج السكانية.
    il convient de rappeler que l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager mensuellement des dépenses d'un montant ne dépassant pas 26,9 millions de dollars à partir du 1er mai 1994. UN ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تجاوز مبلغ ٢٦,٩ مليون دولار في الشهر في الفترة التي تبدأ من ١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    rappelons que le Gouvernement a accordé à toute la fonction publique, qui représente un cinquième de la population active, une augmentation de salaire de 5 440 dollars pour 1990, ce qui correspond à une hausse moyenne de 20 % (voir A/AC.109/1111, par. 47). UN ومما يذكر أن الحكومة أعطت لكل موظفيها، وهم خمس إجمالي القوى العاملة، زيادة في مرتبات عام ١٩٩٠ قدرها ٤٤٠ ٥ دولارا بزيادة نسبتها ٢٠ في المائة في المتوسط للعامل الواحد )انظر A/AC.109/1111، الفقرة ٤٧(.
    il est rappelé que le Fonds a fourni par le passé des conseils et une assistance financière aux pays connaissant des problèmes de balance des paiements. UN ومما يذكر أن الصندوق سبق أن أسدى المشورة في السياسة العامة وقدم المساعدة المالية للبلدان التي عانت من صعوبات في ميزان المدفوعات.
    il y a lieu de rappeler que le Rapporteur spécial a établi un questionnaire qui a été dûment transmis aux gouvernements par le secrétariat. UN ومما يذكر أن المقرر الخاص قد أعد استبيانا قامت اﻷمانة بإحالته إلى الحكومات على النحو الواجب.
    on se souvient que M. Mandela, dans son allocution du 24 septembre 1993 devant l'Assemblée générale des Nations Unies, avait demandé à la communauté internationale de lever toutes les sanctions économiques imposées à l'Afrique du Sud. UN ومما يذكر أن السيد مانديلا، في خطابه باﻷمم المتحدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ناشد المجتمع الدولي أن يرفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد