Les attaques à main armée dirigées contre des véhicules et des biens d'ONUSOM II s'accroissent également. | UN | كما تتزايد أعمال السطو المسلح على مركبات وممتلكات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Il s'agit également pour la communauté internationale d'engager des actions urgentes de protection des vies et des biens des civils rwandais et autres. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يتخذ إجراء عاجلا لحماية أرواح وممتلكات المدنيين الروانديين وغيرهم. |
En outre, les LTTE confisquent la maison et les biens lui appartenant. | UN | وستتم، بالاضافة إلى ذلك، مصادرة كل ما يعود إلى اﻷسرة من بيت وممتلكات. |
Les habitations et les biens appartenant aux communautés bédouines sont détruits de manière répétée. | UN | و يتكرر هدم منازل وممتلكات مجتمعات البدو المحلية. |
Des discussions sont également en cours pour la restitution de la collection du Free Art Studio, de 80 conteneurs appartenant à la compagnie Kuwait Airways et de biens de la United Arab Maritime Navigation Company. | UN | وتجري مناقشات أيضا من أجل إعادة مجموعة مقتنيات استديوهات الفنون الحرة، و ٨٠ حاوية تابعة لشركة الخطوط الجوية الكويتية وممتلكات تابعة لشركة الملاحة البحرية العربية المتحدة. |
Il est nécessaire de garantir la protection appropriée des vies et des biens des populations minoritaires dans le nord du Kosovo. | UN | ثمة حاجة لتأمين حماية ملائمة لأرواح وممتلكات الأقلية السكانية في شمال كوسوفو. |
Sécurité Surveillance continue de toutes les bases d'opérations des équipes d'observateurs et des biens de la Commission d'identification | UN | مراقبة مواقع جميع الأفرقة وممتلكات لجنة تحديد الهوية طوال السنة |
17. Liste des édifices et des biens endommagés appartenant à des ambassades accréditées à Tripoli; | UN | ١٧ - قائمة بمباني وممتلكات السفارات المعتمدة في طرابلس والتي تعرضت لﻷضرار. |
a. Assurer la sécurité des locaux et des biens du Tribunal à deux lieux d'affectation, Arusha et Kigali; | UN | أ - تعزيز الأمن لأماكن عمل وممتلكات المحكمة في مركزي العمل التابعين للمحكمة في أروشا وكيغالي؛ |
De même, des bombardements avaient détruit des installations, des équipements d'infrastructure et des biens appartenant à des personnes privées. | UN | كما تعرضت منشآتها ومرافقها العامة وممتلكات الأفراد الخاصة للتدمير من جراء التفجيرات التي لحقت بها. |
Il faut tenir compte du fait que la personne et les biens de tout expatrié à Oman sont protégés par la loi. | UN | ويؤخذ في الاعتبار أن شخص وممتلكات أي وافد في عمان محمية بموجب القانون. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par une plus grande prise de conscience de la sécurité incendie pour le personnel et les biens de l'ONU. | UN | نتج ارتفاع العدد عن زيادة الوعي بسلامة الموظفين وممتلكات الأمم المتحدة من الحرائق |
Les armes chimiques abandonnées en Chine par le Japon menacent encore la vie et les biens du peuple chinois ainsi que l'environne-ment. | UN | واﻷسلحة الكيميائية التي خلفتها اليابان في الصين لا تزال تهدد حياة وممتلكات الشعب الصيني وكذلك البيئة الطبيعية. |
Un ordre de saisie a été délivré pour confisquer les fonds et les biens des trafiquants de drogues et de leurs associés. | UN | وأصدر أمر الضبط بهدف مصادرة نقود وممتلكات تجار المخدرات وشركائهم. |
Certains responsables de colonies de peuplement comme Elkanah et Itzhar, négocient actuellement, de leur propre chef, et après s'être entendus sur les prix, l'achat de maisons et de biens. | UN | وقد قام زعماء عدة مستوطنات، مثل الكانا واتزهار، بالتفاوض على بيع منازل وممتلكات في مستوطناتهم وفي مستوطنات أخرى بعد الاتفاق على أسعار مناسبة. |
Biens publics et biens militaires | UN | ممتلكات الدولة وممتلكات الدفاع |
Dans les deux cas, ce sont les parents qui décident en dernier lieu de la distribution des biens de la famille. | UN | وفي كلتا الحالتين تظل للوالدين الكلمة النهائية في توزيع ثروة وممتلكات العائلة. |
De plus, la puissance occupante a détruit ou confisqué les biens et les terres des Palestiniens qui gênaient l'expansion des implantations illégales. | UN | علاوة على ذلك، دمرت دولة الاحتلال وصادرت أراضي وممتلكات فلسطينية كانت تعترض توسيع المستوطنات غير القانونية. |
Des terroristes s'organisent pour s'en prendre à la vie et aux biens d'autrui avec la bénédiction des politiciens et des responsables militaires des grandes puissances. | UN | ويجري تنظيم الإرهابيين لمهاجمة حياة وممتلكات الشعب بمباركة من السياسيين والمسؤولين العسكريين التابعين للدول العظمى. |
Les biens acquis par la femme avant le mariage restent sa propriété pendant le mariage, à moins que les époux n'en conviennent autrement par contrat. | UN | وممتلكات المرأة قبل الزواج تظل لها خلال الزواج، ما لم يتفق الزوجان على خلاف ذلك بموجب عقد. |
Le droit à la restitution existe en tant que droit distinct, sans préjudice du retour effectif ou du non-retour des réfugiés ou des personnes déplacées ayant droit à la restitution de leur logement, de leurs terres et de leurs biens. | UN | ويقوم الحق في الاسترداد كحق مستقل بذاته، لا تنتقص منه العودة الفعلية للاجئين والمشردين المستحقين لاسترداد مساكن وأراض وممتلكات أو عدم عودتهم. |
Le personnel et les locaux de la Mission, des propriétés privées et des locaux du Gouvernement ont également été attaqués. | UN | وشُنت أيضا هجمات على أفراد البعثة ومبانيها وممتلكات خاصة ومبان حكومية. |
Ouverture d'une enquête sur tout accident ou incident mettant en cause le personnel ou les biens de la MINUSIL | UN | التحقيق في جميع الحوادث والوقائع التي تشمل موظفي وممتلكات البعثة. |
:: Enquêtes menées, conjointement avec d'autres composantes de la Mission, sur les incidents et accidents mettant en cause du personnel des Nations Unies ou des biens de la Mission | UN | :: إجراء تحقيقات في الأحداث/الحوادث التي تشمل موظفي وممتلكات البعثة |