ويكيبيديا

    "وممثلون من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des représentants de
        
    • et des représentants des
        
    • des représentants du
        
    • et représentants de
        
    • et des représentants d
        
    • et les représentants des
        
    • ainsi que des représentants de
        
    Des ONG canadiennes et internationales et des représentants de tribunes internationales ont participé à cet événement. UN وكان من بين المشتركين منظمات غير حكومية محلية ودولية، وممثلون من المنتديات الدولية.
    Des juristes de la région et des représentants de l'Union européenne et du Royaume-Uni y ont participé. UN وحضر الاجتماع خبراء قانونيون من المنطقة وممثلون من الاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة.
    Les membres du Bureau du Médiateur sont des personnalités publiques, des universitaires et des représentants des ONG. UN والأعضاء في مكتب أمين المظالم هم شخصيات عامة بارزة وأكاديميون وممثلون من المنظمات غير الحكومية.
    Y ont participé des responsables de l'Organisation des Nations Unies et des représentants des secteurs privé et public de plus de 30 pays. UN وحضر المنتدى مسؤولون من الأمم المتحدة وممثلون من القطاعين الخاص والعام من أكثر من 30 بلدا.
    Le Président du Conseil économique et social et des représentants du Qatar et du Luxembourg, ainsi que de plusieurs organisations non gouvernementales ont présenté leurs points de vue. UN وقدم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلون من قطر ولكسمبورغ، وممثلون لعدة منظمات غير حكومية آراءهم.
    Y ont pris part des ministres, chefs de délégation et représentants de 38 pays (les ministres étaient au nombre de 15), et 19 organisations nationales, internationales et régionales. UN وقد حضر المؤتمر وزراء ورؤساء وفود وممثلون من 38 بلدا، من بينهم ممثلو 19 منظمة وطنية ودولية وإقليمية و 15 وزيرا.
    Des experts de l'ONU et des représentants d'organisations régionales et d'institutions spécialisées des Nations Unies y ont également participé. UN وشارك فيه أيضا خبراء من الأمم المتحدة وممثلون من المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Un atelier sous—régional se tiendra par la suite à Khartoum et réunira les agents de liaison technique des pays membres, le Secrétaire exécutif de l'IGAD et les représentants des organisations internationales compétentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Ont également assisté à la réunion des représentants des gouvernements des pays de la région et d'autres pays, y compris des représentants des membres permanents du Conseil de sécurité, ainsi que des représentants de l'Union européenne et d'organisations régionales, internationales et autres. UN كما حضر الاجتماع ممثلون حكوميون من المنطقة وخارجها، بمن فيهم ممثلو الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وممثلون من الاتحاد الأوروبي، وكذلك من منظمات إقليمية ودولية ومنظمات أخرى.
    Les participants comprenaient des producteurs locaux, des fournisseurs locaux et internationaux d'intrants pour des technologies de substitution, des associations nationales et internationales et des représentants de cinq pays et du PNUE. UN وكان من بين المشاركين في الحلقة مزارعون محليون ومورّدون محليون ودوليون لمستلزمات التكنولوجيات البديلة واتحادات وطنية ودولية وممثلون من خمسة بلدان ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La délégation du Conseil mondial du diamant et des représentants de la société civile ont pris part à cette réunion en qualité d'observateurs. UN كما حضر الاجتماع وفد عن المجلس العالمي للماس وممثلون من المجتمع المدني بصفة مراقبين.
    Des experts et des représentants de 34 pays ont participé à la session. UN وقد حضر هذه الدورة خبراء وممثلون من ٤٣ بلداً.
    Des fonctionnaires haut placés du Gouvernement et des représentants de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales sud—africaines concernées, avaient participé au Colloque. UN وقد شارك في حلقة التدارس مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى وممثلون من اليونيسيف فضلاً عن منظمات جنوب افريقية غير حكومية ذات صلة.
    Les participants, 43 au total, étaient des responsables des plans de développement, des agents de vulgarisation et des agents de développement communautaire ainsi que des formateurs et des représentants de divers organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وقد حضرها ٤٣ مشاركا، كان بينهم مخططون في مجال التنمية ومرشدون وعمال في مجال التنمية المجتمعية، وموظفو تدريب وممثلون من هيئات ووكالات شتى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Plus de 300 participants y ont assisté, dont des dirigeants politiques et des représentants de haut niveau du secteur privé, d'organisations internationales et régionales, d'ONG et du monde universitaire. UN وحضر المنتدى أكثر من 300 مشارك، ومنهم أرباب صنع السياسات رفيعو المستوى وممثلون من القطاع الخاص والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    3. Des experts scientifiques et des représentants des Etats suivants, non membres de la Conférence du désarmement, ont participé à la session : Danemark, Kazakstan et Seychelles. UN ٣- واشترك في الدورة خبراء علميون وممثلون من الدول التالية غير اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح: الدانمرك، سيشيل، كازاخستان.
    La conférence devrait réunir 1000 participants, y compris les ministres de la santé, du transport, de l'éducation et des affaires étrangères et des représentants des institutions des Nations Unies ; des responsables de premier plan d'organisations non gouvernementales, de la société civile ; de sociétés privées et d'experts en sécurité routière. UN ومن المقرر أن يشارك في المؤتمر نحو 000 1 مشارك من بينهم وزراء الصحة والنقل والتعليم والشؤون الخارجية؛ وممثلو وكالات الأمم المتحدة؛ وشخصيات بارزة من منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني؛ وممثلون من شركات خاصة؛ وعدد آخر من خبراء العالم في مجال السلامة على الطرق.
    La deuxième réunion a été suivie par des fonctionnaires de la CEDEAO, des penseurs éminents de la sous-région et des représentants du secteur de la sécurité et du secteur privé. UN وحضر الاجتماع الثاني موظفون من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعدد من كبار المفكرين من المنطقة دون الإقليمية، وممثلون من قطاع الأمن والقطاع الخاص.
    La Chine a également été l'hôte de manifestations parallèles auxquelles ont pris part les délégations des cinq pays membres permanents et des représentants du monde académique et des médias en vue de promouvoir la compréhension et la confiance mutuelles. UN واستضافت الصين أيضاً مناسبة جانبية عامة حضرها مندوبو الأعضاء الخمسة الدائمين وممثلون من المؤسسات الأكاديمية، ومنظمات وسائط الإعلام لتشجيع التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة.
    Elles comprennent notamment l’organisation de 19 séminaires nationaux et de quatre séminaires régionaux destinés aux pays les moins avancés ainsi que de 17 séminaires régionaux auxquels ont pris part des fonctionnaires de ces pays ainsi que des représentants du secteur privé et des institutions académiques. UN وتشمل تلك اﻷنشطة، تنظيم ١٩ حلقة دراسية وطنية وأربع حلقات دراسية إقليمية مخصصة ﻷقل البلدان نموا وحدها و ١٧ حلقة دراسية إقليمية شارك فيها مسؤولون وممثلون من القطاع الخاص والمؤسسات اﻷكاديمية في أقل البلدان نموا.
    2008-2009 (estimation) : 7 agents de l'État et représentants de la société civile UN تقديرات الفترة 2008-2009: 7 مسؤولون من الحكومات الوطنية وممثلون من المجتمع المدني
    En 2012 et 2013, plus de 1 700 participants, dont 1 200 en ligne, y ont pris part. On comptait parmi eux des diplomates, des praticiens, des journalistes et des représentants d'agences gouvernementales, d'universités et d'institutions de recherche. UN ففي عامي 2012 و 2013، شارك في هذا الأنشطة أكثر من 700 1 شخص، منهم 200 1 عن طريق شبكة الإنترنت. وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث.
    Le premier jour de la conférence, l'ensemble des partenaires afghans, y compris les gouverneurs et les représentants des ministères et de la société civile, ont étudié les moyens d'améliorer la cohérence des structures et des politiques du Gouvernement, en particulier au niveau infranational. UN وفي اليوم الأول من المؤتمر، نظر أصحاب المصلحة الأفغانيون بمن فيهم حكام المقاطعات وممثلون من الوزارات والمجتمع المدني، في سبل تحسين الاتساق ضمن الهياكل والسياسات الحكومية، لا سيما على الصعيد دون الوطني.
    Ont participé à cette réunion des hauts fonctionnaires, des universitaires et des représentants d'ONG ainsi que des représentants de différents accords. UN وحضر الحلقة مسؤولون حكوميون، وممثلون من الأوساط الأكاديمية، ومنظمات غير حكومية، وعدة ممثلين وطنيين عن مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد