En 1992, le Suriname et le Royaume des Pays-Bas ont signé un Traité cadre. | UN | في عام ١٩٩٢، وقعت سورينام ومملكة هولندا معاهدة إطارية. |
Principes de base devant régir l'accord de siège à négocier entre la Cour pénale internationale et le Royaume des Pays-Bas | UN | المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة الجنائية الدولية ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة |
Principes de base devant régir l'accord de siège à négocier entre la Cour pénale internationale et le Royaume des Pays-Bas | UN | المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة الجنائية الدولية ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة |
Nous exprimons notre reconnaissance aux délégations de la Fédération de Russie et du Royaume des Pays-Bas pour les efforts déployés pour faire du centenaire de la Conférence un événement qui contribuera à souligner l'importance du droit international dans les relations entre les États. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لوفد الاتحاد الروسي ومملكة هولندا على الجهود التي قاما ببذلها لجعل الذكرى المئوية للمؤتمر مناسبة تسهم في تسليط الضوء على أهمية القانون الدولي في العلاقات بين الدول. |
L'Assemblée invite également les Gouvernements de la Fédération de Russie et du Royaume des Pays-Bas à conserver dans leurs archives la documentation issue des activités entreprises à l'occasion du centenaire et à la tenir à la disposition des parties intéressées. | UN | وتدعو الجمعية أيضا حكومتي الاتحاد الروسي ومملكة هولندا إلى حفظ سجلات الاحتفال بالذكرى المئوية في محفوظاتها والسماح لﻷطراف المهتمة بالاطلاع على هذه السجلات. |
Rapport soumis par les délégations du Royaume des Pays-Bas et de la Fédération de Russie | UN | تقرير مقدم من وفدي الاتحاد الروسي ومملكة هولندا |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Koweït et le Royaume des Pays-Bas. | UN | وهذه الاعتراضات لن تحول دون نفاذ الاتفاقية بين الكويت ومملكة هولندا. |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Koweït et le Royaume des Pays-Bas. | UN | وهذه الاعتراضات لن تحول دون نفاذ الاتفاقية بين الكويت ومملكة هولندا. |
La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre Singapour et le Royaume des Pays-Bas | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا. |
Ayant achevé mes consultations supplémentaires, je propose que les éléments militaires de l'ONUMOZ comprennent aussi des contingents des Etats suivants, qui se sont tous deux déclarés prêts en principe à fournir le personnel nécessaire : la République du Congo et le Royaume des Pays-Bas. | UN | وبعد أن استكملت مزيدا من المشاورات، اقترح أن تتألف العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أيضا من وحدات من الدولتين التاليتين اللتين أعربتا عن استعدادهما من حيث المبدأ لاتاحة اﻷفراد اللازمين: جمهورية الكونغو ومملكة هولندا. |
35. L'achat des biens et services nécessaires à ces projets sera financé par les pays membres de la BDC et le Royaume des Pays-Bas. | UN | ٣٥ - وسوف يتم شراء البضائع والخدمات اللازمة لهذه المشاريع من قبل الدول اﻷعضاء في مصرف التنمية الكاريبي ومملكة هولندا. |
Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Royaume des Pays-Bas souhaitent conclure un accord en vue de régler les questions découlant de l'établissement du Tribunal international dans le Royaume des Pays-Bas de manière à assurer le bon fonctionnement dudit Tribunal, | UN | وحيث أن اﻷمم المتحدة ومملكة هولندا راغبتان في إبرام اتفاق ينظم اﻷمور الناشئة عن إنشاء المحكمة الدولية في مملكة هولندا واللازمة لسلامة تصريف أعمال المحكمة في ذلك البلد، |
4. Avec le statut du Tribunal et l'Accord de siège conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Royaume des Pays-Bas, ces textes constituent les bases juridiques essentielles pour le fonctionnement efficace du Tribunal. | UN | ٤ - وتشكل النصوص المشار إليها أعلاه باﻹضافة إلى النظام اﻷساسي للمحكمة والاتفاق بين اﻷمم المتحدة ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة اﻷساس القانوني الرئيسي لعمل المحكمة الفعلي. |
La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre Singapour et le Royaume des Pays-Bas. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا " . |
et le Royaume des Pays-Bas CONCERNANT LE SIÈGE DU TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGÉ DE POURSUIVRE LES PERSONNES PRÉSUMÉES RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMISES SUR LE | UN | الاتفــاق المبـرم بيـن اﻷمـم المتحـدة ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة الدوليــة لمقاضاة اﻷشخــاص المسؤولين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
La Commission européenne, la Banque mondiale et le Royaume des Pays-Bas apportent leur appui aux programmes d'action sociale mis en œuvre par le biais du Fonds pour la protection sociale. | UN | 100- تقوم المفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومملكة هولندا بدعم برامج في سياق توفير الحماية الاجتماعية من خلال صندوق الرعاية الاجتماعية. |
Remerciant les Gouvernements de la Fédération de Russie et du Royaume des Pays-Bas des efforts qu’ils ont déployés en vue de réaliser le programme d’action consacré au centenaire de la première Conférence internationale de la paix, qui pourrait être considéré comme une contribution importante à la Décennie des Nations Unies pour le droit international, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لحكومتي الاتحاد الروسي ومملكة هولندا للجهود التي تبذلانها إعمالا لبرنامج العمل المكرس للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام، الذي يمكن أن يعتبر إسهاما ذا شأن في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
Au paragraphe 6 de mon précédent rapport, j'ai indiqué que le 21 décembre 2007, des représentants de l'Organisation et du Royaume des Pays-Bas avaient signé l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Royaume des Pays-Bas relatif au siège du Tribunal spécial. | UN | 4 - أشرت في الفقرة 6 من تقريري السابق إلى أنّ ممثلـَين عن الأمم المتحدة وهولندا وقّعا، في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة الخاصة للبنان. |
3. Dans un référendum qui s'est déroulé le 23 juin 2000, la population de SaintMartin a voté pour modifier la position de l'île au sein des Antilles néerlandaises et du Royaume des Pays-Bas. | UN | 3- صوّت سكان سانت مارتن، في استفتاء أُجري يوم 23 حزيران/يونيه 2000، على تغيير مركز الجزيرة داخل جزر الأنتيل الهولندية ومملكة هولندا. |
Le Mouvement des pays non alignés est reconnaissant aux Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et de la Fédération de Russie d'avoir organisé cette année les célébrations du centenaire de la première Conférence internationale de la paix. | UN | وتشعر حركة عدم الاتحياز بالامتنان لحكومتي الاتحاد الروسي ومملكة هولندا على ترتيب احتفالات مئوية مؤتمر السلام الدولي اﻷول هذا العام. |
1993-1995 Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de l'Ukraine auprès du Royaume de Belgique, du Royaume des Pays-Bas et du Grand-Duché du Luxembourg | UN | 1993-1995 سفير فوق العادة ومفوض لأوكرانيا لدى المملكة المتحدة ومملكة هولندا ودوقية لكسمبرغ الكبرى. |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et l'Arabie saoudite. | UN | وهذه الاعتراضات لن تحول دون نفاذ الاتفاقية بين الكويت ومملكة هولندا. |