ويكيبيديا

    "ومنتجيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et producteurs
        
    • producteurs de
        
    • et les producteurs
        
    • producteurs et
        
    • et des producteurs
        
    • producteurs d
        
    • leurs producteurs
        
    Il offre un cadre privilégié qui facilite les échanges entre utilisateurs et producteurs de statistiques. UN وشراكة باريس 21 هي محفل فريد يتيح الحوار بين مستعملي الإحصاءات ومنتجيها.
    Une solution viable et à long terme nécessitait que chaque pays agisse et que les consommateurs et producteurs de produits de base, dans les pays en développement comme dans les pays développés, prennent des mesures en commun. UN وذكروا أن أي حل سليم وطويل الأجل يستلزم إجراءات من جانب فرادى البلدان وإجراءات مشتركة من جانب مستهلكي السلع الأساسية ومنتجيها من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Il est primordial que les utilisateurs et producteurs nationaux et internationaux soient également consultés à toutes les étapes. UN ومن الجوهري إجراء تشاور تام في جميع المراحل مع مستعملي المعلومات ومنتجيها الوطنيين.
    Mécanisme de collaboration et de dialogue entre les utilisateurs et les producteurs UN آلية للتعاون والحوار بين مستخدمي الإحصاءات الجنسانية ومنتجيها
    Toutefois, de nombreux utilisateurs, producteurs et exportateurs traditionnels de mines terrestres antipersonnel, qui sont également membres de la Conférence, ne sont pas actuellement disposés à adhérer à la Convention d'Ottawa ou à la Convention sur certaines armes classiques. UN ومع ذلك، فإن العديد من مستخدمي الألغام البرية المضادة للأفراد ومنتجيها ومصدريها التاريخيين الذين هم أعضاء في مؤتمر نزع السلاح أيضا ليس بوسعهم الانضمام في الوقت الحالي إلى اتفاقية أوتاوا أو اتفاقية الأسلحة التقليدية المعيّنة.
    En conséquence, différentes listes d'indicateurs ont été préconisées, lesquelles reflètent les différentes approches et priorités de ceux qui utilisent les données et des producteurs. UN ونتيجة لهذا قدمت قوائم مختلفة بالمؤشرات تعكس اختلافات المناهج واﻷولويات لدى مستعملي البيانات ومنتجيها.
    En 1993 et 1994, toujours en coopération avec l'Union de radiodiffusion, l'UNICEF a organisé à Damas deux ateliers de formation destinés aux scénaristes et producteurs radio-TV. UN وعقدت حلقتان تدريبيتان أخريان لكتﱠاب النصوص اﻹذاعية والتلفزيونية ومنتجيها مع مركز تدريب اتحاد إذاعات الدول العربية في دمشق في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، على التوالي.
    Il importe que les efforts que nous déciderons d'entreprendre pour resserrer la coopération internationale contre les drogues soient planifiés compte tenu du principe de la responsabilité partagée des pays consommateurs et producteurs de drogues. UN ومما له أهميته أن يخطط عملنا من أجل التعاون الدولي لمكافحة المخدرات وينفذ بما يتفق ومبدأ تقاسم المسؤولية بين مستخدمي المخدرات ومنتجيها.
    La conférence de l'Association internationale pour les statistiques officielles a rassemblé de nombreux utilisateurs et producteurs de statistiques, dont l'intérêt commun est de garantir que le système international de statistiques réponde aux besoins changeants de ses utilisateurs. UN وقد جمع هذا المؤتمر الذي نظمته الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية طائفة عريضة من مستخدمي الإحصاءات ومنتجيها ينتمون إلى قطاعات مختلفة ولهم مصلحة مشتركة في أن يفي النظام الدولي للإحصاءات بالاحتياجات المتغيرة لمستعمليه.
    Les réseaux mondiaux d'information et de distribution jouent un rôle de premier plan dans ce secteur vu qu'ils mettent en relation acquéreurs et producteurs de produits touristiques. UN وتلعب شبكات المعلومات والتوزيع العالمية دوراً حاسماً في قطاع السياحة الدولية بإقامة الاتصالات بين مبتاعي المنتجات السياحية ومنتجيها.
    Au niveau mondial, on ne saurait trop insister sur la nécessité impérative de trouver des solutions innovantes, par le biais de la recherche-développement et de partenariats entre utilisateurs et producteurs d'énergie, pour utiliser de manière rationnelle l'énergie et les sources d'énergie renouvelables. UN فعلى الصعيد العالمي، لا بد من إيجاد حلول إبداعية من خلال البحث والاستحداث وإقامة ائتلافات لمستخدمي الطاقة ومنتجيها من أجل كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    Un régime international juridiquement contraignant s'impose pour que les principaux utilisateurs et producteurs d'armes à sous-munitions s'engagent à réglementer et interdire ces armes. UN ومن اللازم وضع نظام دولي ملزم قانوناً، يلتزم بموجبه كبار مستعملي الذخائر العنقودية ومنتجيها أنفسهم بتنظيم هذه الذخائر وحظرها.
    De ce fait, les utilisateurs et les producteurs de statistiques pétrolières sont mutuellement dépendants. UN وبالتالي فإن مختلف مستعملي إحصاءات النفط ومنتجيها يكونون في حالة اعتماد متبادل.
    Des efforts avaient été déployés avec succès pour sensibiliser les fonctionnaires des bureaux de statistique et pour améliorer l'interaction entre les utilisateurs et les producteurs de données. UN وبذلت الجهود بنجاح من أجل توعية المسؤولين في المكاتب الإحصائية ومن أجل تحسين التفاعل بين مستعملي البيانات ومنتجيها.
    En rassemblant ainsi les utilisateurs et les producteurs de statistiques, la célébration de la journée les incitera à appuyer cette discipline. UN وسيشجع الاحتفال هذا الجمهور على دعم الإحصاءات، وسيجمع مستخدمي الإحصاءات ومنتجيها معاً.
    65. M. Khvostov (Bélarus) dit que la réunion tenue dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques offre un cadre unique, car elle réunit les principaux producteurs et utilisateurs d'armes classiques. UN 65- السيد خفوستوف (بيلاروس) قال إن الاجتماع الذي عقد في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة يشكل محفلاً فريداً في نوعه. فقد جمع أهم حائزي تلك الأسلحة ومنتجيها.
    Dans chacun de ces domaines, les pays en développement sont confrontés à différents obstacles, qui, pris ensemble, permettent de comprendre pourquoi beaucoup des importateurs, producteurs et exportateurs locaux ont rarement recours à des services de transport multimodal et de logistique. UN وفي كل مجال من هذه المجالات، تواجه البلدان النامية عقبات مختلفة، وهذا كله يبين السبب في قلة الفرص المتاحة أمام العديد من مورديها ومنتجيها ومصدريها للنفاذ إلى خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية.
    Les dispositions régissant un tel observatoire peuvent inclure la participation des utilisateurs et des producteurs dans ses organes directeurs ou consultatifs. UN وقد تشمل الترتيبات لمثل هذا المرصد مشاركةَ مستخدمي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنتجيها في هيئاته الإدارية أو الاستشارية.
    Elle peut avoir des répercussions néfastes sur le commerce et le développement futurs des pays en développement, de leurs entreprises, de leurs consommateurs et de leurs producteurs. UN وهذا يمكن أن يؤثر سلباً في آفاق التجارة والتنمية في البلدان النامية ومنشآتها ومستهلكيها ومنتجيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد